DRAGON PHARMACEUTICALS INC
SB-2/A, EX-10, 2000-12-26
PHARMACEUTICAL PREPARATIONS
Previous: DRAGON PHARMACEUTICALS INC, SB-2/A, 2000-12-26
Next: DRAGON PHARMACEUTICALS INC, SB-2/A, EX-23, 2000-12-26




                                 EXHIBIT 10.11A


                       Sino-Foreign Joint Venture Contract

                      Part I General Rules and Definitions

The Nanjing Medical Group Company Limited (hereafter abbreviated to Party A) and
Allwin  Newtech Ltd. of the British  Virgin  Islands  (hereafter  abbreviated to
Party  B),  in  accordance  with  "the  Law of the  People's  Republic  of China
Governing  Sino-Foreign  Joint Ventures in Operations of Enterprises"  and other
relevant regulations of China and the principle of equality and mutual benefits,
have agreed through cordial negotiations to jointly invest, set up and operate a
Sino-Foreign  joint-venture  enterprise in Nanjing City,  Jiangsu Province,  the
People's Republic of China Therefore the parties agree as follows.

The phrases and  terminology  below shall be interpreted in accordance  with the
definitions as follows:

"Approving Authority": The Nanjing City Committee for External Economic Trade;

"Commencing  Operating Date": refers to the date that the Board of Directors has
decided for the Joint-Venture Company to commence operation;

"The  Date of  Contract":  refers to the date of  signing  the  Contract  by all
Parties;

"Employees":  refers to all  employees  other than the  high-ranking  management
personnel of the Company;

"The  Incorporation  Date of the Joint-Venture  Company":  refers to the date of
issuance of the business  licence by the Nanjing City  Industrial and Commercial
Administration Board after the Joint-Venture  Parties have submitted application
and made  registration  in accordance  with Clause 11 of the "Enforced  Detailed
Rules  Pertaining  to the  Law of  the  People's  Republic  of  China  Governing
Sino-Foreign Joint Ventures in Operations of Enterprises" and the Administration
Rules  on  Registration  of  Sino-Foreign  Joint  Ventures.  On  the  day of the
Joint-Venture company is incorporated,  it shall be organised in accordance with
Clause 2 of the Contract.

"High-ranking  Management  Personnel":  refers  to the  Joint-Venture  Company's
Chairman,  Vice Chairman and other high-ranking  management personnel recognised
by the Board of Directors;

"Government":  the overall  reference  to the central  and  provincial  district
governments  that include all departments and authorised  organisations of every
level of the governments;

"The Laws of China":  refers to the  collective  reference to the relevant laws,
regulations,   ordinances,  enforced  detailed  rules  and  other  supplementary
regulations published by the "Government" of the People's Republic of China.

                          Part II Joint-Venture Parties

1.      The Parties to the Contract are:

Party A:               The Nanjing Medical Group Company Limited
Place of Registration: 486 Zhongshan East Road, Baixia District, Nanjing City
Registered Address:    486 Zhongshan East Road, Baixia District, Nanjing City

Legal Representative:  Name: Ni, Zhongxaing, Position: General Manager,
Nationality: Chinese

<PAGE>2

Party B:              Allwin Newtech Ltd.
Place of Incorporation:      British Virgin Islands
Registered Address:    Arawak Chambers, P. O. Box 173, Road Town
                      Tortola, British Virgin Islands

Legal Representative:  Name: Liu, Longbin, Position: President
Nationality: Canadian

               Part III Incorporation of the Joint-Venture Company

2. In  accordance  with "the Law of the  People's  Republic  of China  Governing
Sino-Foreign  Joint  Ventures in Operations of  Enterprises"  and other relevant
regulations,  Party A and  Party B agree to set up in China the  Nanjing  Huaxin
Biotech Co. Limited (hereafter abbreviated as Joint-Venture Company).

3.  The name and registered address of the Joint-Venture Company:
Name in Chinese: Nanjing Huaxin Biotech Co. Limited
Registered Address: 293 Zhongshan East Road, Xuenwu District, Nanjing City
Postal Code: 210005

4. The  Joint-Venture  Company  shall abide by the "Laws of China" in respect of
all its activities and shall be protected by the "Laws of China".

5. The Joint-Venture  Company is a limited company in terms of structure.  Under
the  "Laws  of  China"  the  Joint-Venture   Company  shall  be  a  Sino-Foreign
joint-venture  enterprise  with the entity as an  independent  legal person.  In
accordance with the proportion of their capital contributions in the register of
capital,  the  Joint-Venture  Parties  shall share their  rights and profits and
undertake responsibilities, risks and losses. In accordance with the "Law of the
People's Republic of China Governing  Sino-Foreign  Joint Ventures in Operations
of  Enterprises"  and the published  detailed  rules under this law, all Parties
shall draw up the Contract and the Articles of Association for submission to the
"Approving  Authority"  for their approval and these shall become binding on all
Parties on the approval date.

    Part IV The Objective, Scope and Capacity of the Production and Operation

6. The purpose of the  co-operation  between  Party A and Party B are to utilize
biological engineering technology,  to research and to manufacture new medicines
as to cure patients and to enhance health  standards,  level, and to have social
and economic effects, based on the principle of mutual benefits.

This investment falls under the encouraged  category of the Industrial Guide for
Foreign Investment promulgated by the State Council of China:
            (13) pharmaceutical industry
            (11) new medicine manufactured by using bio-engineering technology

7. The  business  scope  of the  Joint-Venture  Company  shall  be:  production,
research,  development  of a series of  biological  and chemical  medicines  and
drugs, and the same of the products of the Joint-Venture Company.

<PAGE>3

             Part V The Total Investment and the Registered Capital

8. The total  investment in the  Joint-Venture  Company is 14 million US dollars
(about the equivalent of 116.2 million yuan in Renminbi)

9. The  Joint-Venture  Company's  registered  capital is 5.6  million US dollars
(about the equivalent of 46.48 yuan in Renminbi) in which
        Party A shall contribute 1.4 million US dollars or 25% of the registered
        capital;  and Party B shall  contribute 4.2 million US dollars or 75% of
        the registered capital.
The exchange rate used to calculate the contribution  amount of each party shall
be based on the exchange rates published by China's National Foreign Exchange on
the day such a contribution is made.

The mode and time of contribution by each Party are:
(1)  Party A shall  contribute  its  capital  to the  Joint-Venture  Company  in
accordance with  twenty-five per cent (25%) of the shares held in Nanjing Huaxin
Biotech Co. Limited.

Party  A  shall,  in  accordance  with  its  proportional  share  of  25% in the
registered  capital,  contribute  the  equivalent  of  1.4  million  US  dollars
calculated  in  Renminbi  of 116.2  million  yuan and shall pay up the whole sum
before 31 August 1999.

                   Schedule for Payment of Registered Capital

<TABLE>
<S>             <C>     <C>         <C>         <C>                    <C>         <C>               <C>

                                                                       Unit: 10,000 Renminbi/dollars

                                                    Particulars
Country         Date           Amount                 Purpose             Total Amount          % of Registered
--------      -------        ---------            --------------         -------------          ----------------
                       Renminbi        US$                             Renminbi      US$              Capital
                      ----------   ---------                          ---------   ---------     ----------------

Foreign     99.10.31   2021.25     243.52       buying 51.25% of        2021.25     243.52            43.49%
                                               the rights in shares
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
            99.12.31    453.75      54.67       buying 75% of           2737.5      329.82             58.90%
                                               the rights in shares
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
            99.12.31    262.5       31.63       payment of capital
                                                     in cash
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2000.1.31    748.5       90.18        payment of capital     3486.00     420                75.00%
                                                     in cash
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
China       1999.8     1162        140           payment of capital                                    25.00%
                                                 by rights in shares
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
</TABLE>

Note:  Before 31 October 1999 both  parties'  paid-up  capital has reached 31.83
million  yuan  or68.49%  of the  registered  capital  of 5.6  million US dollars
(equivalent to 46.48 million Renminbi yuan @ 1:8.3).
From six months after the business licence was pre-issued until 31 January 2000,
Party B's registered capital was paid up.

(2) Using two modes of contributing  its capital to the  Joint-Venture  Company,
    Party B shall pay cash to purchase seventy-five per cent (75%) of the rights
    in shares being held by Party A in Nanjing  Huaxin  Biotech Co.  Limited and
    shall pay cash for the capital.  These include the capital  contribution for
    the rights in shares:  the  equivalent of 24.75 million  Renminbi yuan in US
    dollars  (about 2.9819 million US dollars) and the capital  contribution  in
    cash:  the  equivalent of 10.11 million  Renminbi yuan in US dollars  (about
    1.2181  million  US  dollars),  making  a total of the  equivalent  of 34.86
    million Renminbi yuan in US dollars (about 4.20 million dollars).

(i)     Before 31 October  1999 the payment for the transfer of rights in shares
        shall amount to the equivalent of 20.2125 million Renminbi in US dollars
        (of  which 12  million  Renminbi  yuan  being  paid in cash for  capital
        contribution).
(ii)    Before 31  December  1999 there shall be paid the  equivalent  of 7.1625
        million  Renminbi  yuan,  including  the  sum in US  dollars  which  are
        equivalent to 4.5375  million  Renminbi  yuan for the  completion of the
        purchase  of 75% of the  rights in  shares,  leaving a sum in US dollars
        equivalent  to 2.625  million  Renminbi  yuan to be paid in cash for the
        contribution of capital.

<PAGE>4

(iii)   In  accordance  with its  proportional  share  of 75% of the  registered
        capital,  Party B shall  contribute a capital of 4.2 million US dollars,
        any  shortfall  to be made good with a sight draft in US dollars  within
        half a year of the  business  licence of being  issued.  That is to say:
        before 31 January 2000 Party B shall  contribute a capital in US dollars
        equivalent  to 7.485 million  Renminbi  yuan. By then Party B shall have
        completed  the  investment  in  the  registered  capital  in US  dollars
        equivalent to 34.86 million Renminbi yuan.

Party B shall use the amount it has  actually  paid for the rights in the shares
transferred as a proportion of the rights in shares of the Joint-Venture Company
to exercise its rights as an investor in the Joint-Venture  Company and to enjoy
its share of income.

10. Where either Party A or Party B transfers  wholly or partially  its share of
capital to a party other than the either  Party,  consent shall be obtained from
the other Party and application  submitted to the authority for approval.  Where
one Party  transfers  all or part of its rights in the  shares,  the other Party
shall have the preferential  purchase right. However, the following transfers do
not fall into the transfers being stipulated in the Contract and the other Party
shall have no preferential purchase right in the transfers preferential purchase
right:

(1)  a transfer  that arises from the  requirement  of a  Joint-Venture  Party's
     shares being listed in the stock market;
(2)  a transfer by a Joint-Venture Party to its subsidiary or parent company;
(3)  a transfer agreed upon by all Parties.

Unless  otherwise  being  specially  stipulated,  all obligations or liabilities
specified  in the  Contract  shall not be  assigned  without the consent of both
Joint-Venture Parties.

Where as a result of the  Joint-Venture  Company  borrowing  from others and the
lender requires property as a collateral,  either of the  Joint-Venture  Parties
may use all or part of its  investment  as such a  collateral  but in doing so a
unanimous consent shall be obtained from both Parties.

              Part VI Responsibilities of the Joint-Venture Parties

11. The  Joint-Venture  Parties shall be  responsible  to complete the following
matters:

Both Parties' joint responsibilities
(1) Both  Parties  shall  contribute  the  capital  in  accordance  with what is
    stipulated  in Part V in terms  of the  amounts  of  capital,  the  modes of
    payment and the date of payment.
(2) Both Parties shall  designate  the  personnel  concerned to take part in the
    management, research and development,  production, sale and operation of the
    Joint-Venture Company.

Party A's responsibilities
In accordance with the Joint-Venture Company's requirements and its provision of
technological  specifications,  Party A shall provide the following  services to
the Joint-Venture Company:
(1)  To assist securing the Chinese government's  approval for the Joint-Venture
     Company;
(2)  To assist the Joint-Venture  Company in obtaining the necessary  facilities
     or land-use right through rental or purchase.
(3)  To assist,  in respect the items below under  feasible  circumstances,  the
     Joint-Venture  Company  to  select  and  purchase  in  China  property  and
     equipment,  facilities,  fuel, raw materials,  etc., the  expenditure to be
     borne by the Joint-Venture Company.

Party B's Responsibilities
In accordance with the Joint-Venture Company's requirements and its provision of
technological  specifications,  Party B shall provide the following  services to
the Joint-Venture Company:

<PAGE>5

(1)  On  establishing  the  Joint-Venture  Company's  facilities,  to assist the
     Joint-Venture Company by providing technological and management support;
(2)  To assist the Joint-Venture Company, whether in or outside China, to select
     and  purchase  in China  building  and  equipment,  facilities,  fuel,  raw
     materials, etc.;
(3)  To assist the Joint-Venture  Company to train the  Joint-Venture  Company's
     personnel,  such training including the application of business  management
     and  production  technology  in  order to  achieve  the  objectives  of the
     Contract;
(4)  To assist the  Joint-Venture  Company to obtain the necessary  property and
     equipment;
(5)  To assist the  Joint-Venture  Company in taking necessary  measures to keep
     the Joint-Venture Company's foreign exchange in balance;
(6)  In order to materialise  the  objectives in the Contract,  to perform other
     reasonable obligations that it has accepted.

If  reasonable  expenses  are  incurred  in  the  course  of  carrying  out  the
responsibilities  above,  both Party A and Party B may have these  reimbursed by
the Joint-Venture Company after the other Party's consent is obtained.

                            Part VII Sale of Products

12.  Both  Parties  agree that the sale  policy of the  Joint-Venture  Company's
products  shall be determined  by the  Company's  Board of Directors in the best
interests of the Joint-Venture  Company. The best interests of the Joint-Venture
Company shall be its best  interests as an entity and not the best  interests of
one single party.

13. When the Joint-Venture Company sells its products in China and overseas, the
Chinese Drugs and Health  Department and commercial  departments  may become the
wholesalers  or  agents in  respect  of sales in China or the  Company  may make
direct sales,  and Party B shall provide the necessary  guidance and assistance.
When its products are sold in international  markets,  Party A shall provide the
necessary guidance and assistance.

14.  The   Joint-Venture   Company's   products   shall  use  the  trademark  of
"Ninghongxin".

                          Part VIII Board of Directors

15. The date when the business licence is obtained by the Joint-Venture  Company
shall be the date when the Board of  Directors of the  Joint-Venture  Company is
formed.

16. The Board of Directors  shall consist of five  directors of whom Party A may
appoint two members and Party B three  members.  The Chairman shall be appointed
by Party B and Vice  Chairman by Party A. The Chairman and the  directors  shall
serve a term of four years and may,  if further  being  appointed,  continue  in
office.  Either Party shall have the right to change its appointed directors but
shall have to inform the other Party of the Joint-Venture Company.

17. The Board of  Directors  shall be the  highest  authority  structure  of the
Joint-Venture  Company and shall decide on all important matters.  The following
matters  shall  be  only be  resolved  after  being  passed  unanimously  by all
attending directors at a directors' meeting:

(1)  amendments to the Joint-Venture Company's Articles of Association;
(2)  liquidation of the Joint-Venture Company;
(3)  increases  or decreases  in or  transfers  of the  Joint-Venture  Company's
     registered capital;
(4)  mortgage of the Joint-Venture Company's assets;
(5)  the Joint-Venture Company's merging with other economic bodies, division or
     changes in the organisational form.

<PAGE>6

Other matters than those  mentioned  above shall be passed and determined with a
simple majority at the directors' meetings.

18. The Chairman is the legal representative of the Joint-Venture Company. Where
the Chairman is unable to perform  duties,  another  director may be temporarily
authorised as the representative.

The  duties  and  obligations  of  the  directors  and  high-ranking  management
personnel shall be:

(1)  To abide by the Company's  Articles of Association and to faithfully  carry
     out duties and to protect the interests of the Company;
(2)  Not to use the  positions  and  authority  in the Company to make  personal
     gains;
(3)  Not to make use of the  authority  to accept  bribes or other  illegitimate
     incomes;
(4)  Not to encroach upon the Company's assets;
(5)  Not to use the Company's funds or lend the Company's funds to others;
(6)  Not to use the Company's  assets to open deposit accounts in own name or in
     other people's names;
(7)  Not to use  the  Company's  assets  as a  security  for  the  debts  of the
     Company's Joint-Venture Parties or other people;
(8)  Not to operate  similar  business  of the Company for self or for others or
     engage in activities  detrimental  to the Company's  benefits.  All incomes
     arising from the business or activities above shall become the Company's.
(9)  Unless  permitted  by the  Company's  Articles  or  agreed  by the Board of
     Directors, not to enter into any Contract or transact with the Company;
(10) Unless  being in  accordance  with the laws or  consented  by the  Board of
     Directors, not to leak out the secrets of the Company;
(11) Where the directors and  high-ranking  management  personnel  violate laws,
     administration  regulations  or the  Company's  Articles  in the  course of
     carrying out the Company's  duties and cause the Company to suffer  losses,
     to bear the responsibility for making compensations.

19. The Board of Directors  shall hold meetings at least once a year. This shall
be called and held by the Chairman. Subject to a motion carried by two-fifths of
the directors,  the Chairman may call an extraordinary  meeting.  The minutes of
meetings shall be filed and kept. In principle the meetings shall be held at the
place  where the  Joint-Venture  Company  is but may be  decided by the Board of
Directors to be held  elsewhere.  The quorum for a director's  meeting  shall be
three-fifths of all the directors  including two directors  appointed by Party A
and one director appointed by Party B. The resolutions of the Board of Directors
shall come in the written form. The  resolutions of the Board of Directors shall
have  binding  forces.  Those  directors  who are unable to attend a  directors'
meeting may sign proxies to appoint other directors to carry out their duties.

        A directors'  meeting may be called by mail.  With the  exception of the
special  resolutions  specified in Clause 17 above, after written notices of the
agendas  of the  meeting  are  served on all the  directors  and  subject to the
collective  opinions of the directors,  written  resolutions signed by more than
half of the  directors  and  resolutions  passed in a  directors'  meeting  held
formally shall carry the same force. The written resolutions may contain several
documents of the same contents  with each  document  being signed by one or more
directors.  The  directors  may confirm  the  original  copies of the  documents
formally  signed by them by using  faxes or other  written  forms and return the
signed  original  copies of the  documents  within  fourteen days of signing the
Joint-Venture Company's registered address.

                     Part IX Operation Management Hierarchy

20. The Joint-Venture  Company shall set up an operation management hierarchy to
take charge of the  Company's  day-to-day  production  and operation  work.  The
operating and managing  hierarchy consists of the Chairman and the Vice Chairman

<PAGE>7

who are selected and  appointed by the Board of  Directors.  Other  high-ranking
management  staff  members  for a  four-year  term shall be  recommended  by the
Chairman and submitted to the Board of Directors for approve.

21.  The  Chairman's  duties  shall be to  implement  the  resolved  matters  at
directors'  meetings and to organise and lead the  Joint-Venture  Company in its
daily tasks of  production,  operation and  management.  The Vice Chairman shall
assist the Chairman and be  responsible  to the Chairman.  During the absence of
the Chairman, the Vice Chairman shall help carry out the duties.

The  operating  and  management  hierarchy  may consist of several  departmental
managers to be separately responsible for departmental tasks.

22. The Chairman,  the Vice Chairman and other high-ranking employees who engage
in corruption or seriously  fail in their duties shall be  immediately  replaced
after the Board of Directors hold a meeting and determine so. In accordance with
China's relevant laws, the Joint-Venture Company shall sign employment contracts
with every high-ranking employee.

                          Part X Purchase of Materials

23.  Raw  materials,  fuel,  assemblages,  transportation  equipment  and office
supplies,  etc.  that are  needed  by the  Joint-Venture  Company  shall,  where
everything  being equal under the  circumstances,  be  preferably  purchased  in
China.

24.  Where the  Joint-Venture  Company  asks Party B to buy  equipment  from the
overseas markets,  the prices and quality shall be agreed upon by Party A. Where
it is  deemed  necessary,  Party A may send its own  people  to take part in the
process.

                            Part XI Labour Management

25. The Joint-Venture Company's matters on employees'  recruitment,  engagement,
dismissal,  wages,  work insurance,  benefits and  award/punishment  shall be in
compliance  with "the  Labour  Law of the  People's  Republic  of  China",  "the
Regulations on Labour  Management in  Sino-Foreign  Operated  Enterprises in the
People's Republic of China" and " the Methods of Implementing the Regulations on
Labour Management in Sino-Foreign Operated  Enterprises,  studied and formulated
by the Board of  Directors  and  determined  in labour  contracts to be drawn up
between the Joint-Venture  Company and the Joint-Venture  Company's labour union
or individual  employees.  After being drawn up, the labour  contracts  shall be
submitted to the Labour Management Department of the "Government" .

26.  The  directors'  meetings  shall  discuss  and  determine  the  engagement,
salaries,  social  insurance,  benefits,  travel  expenses,  etc.  in respect of
high-ranking management personnel being recommended by Party A and Party B.

                       Part XII Taxes, Finances and Audits

27. The  Joint-Venture  Company shall, in accordance with "the Income Tax Law on
Foreign Business Investment Enterprises and Overseas Enterprises in the People's
Republic of China",

"the Detailed Rules on the Income Tax of Foreign Business Investment Enterprises
and Overseas  Enterprises  in the  People's  Republic of China" and the relevant
laws and  regulations,  pay the various taxes. The  Joint-Venture  Company shall
have  the  right  to  enjoy  preferential  treatment  policy  laid  down  by the
governments country and the Nanjing City.

<PAGE>8

28.  The  Joint-Venture  Company  shall pay  individuals'  income tax and income
regulatory  tax in  accordance  with "the Income Tax Law on  Individuals  in the
People's  Republic of China",  "the  Implemented  Regulations  Pertaining to the
Income  Tax Law on  Individuals  in the  People's  Republic  of China" and other
relevant rules.

29. The  accounting  year of the  Joint-Venture  Company  shall  commence from 1
January  and end 31 December  every year.  All  accounting  evidence,  bills and
invoices,  financial  statements  and books of account  shall be written in both
Chinese and English.

30. With regard to the financial audit of the Joint-Venture Company, accountants
registered in China or foreign  accountants in a branch office in China shall be
engaged to check, audit and report the results to the Board of Directors and the
Chairman.

If one Party thinks there is a need to engage another country's auditor to check
the annual financial affairs, the other Party shall have to give its consent and
all necessary expenses shall be borne by the Party suggesting it.

31. Within the first three months of every  accounting  year, the Chairman shall
prepare the  previous  year's  balance  sheet,  profit and loss  account and the
profit  appropriation  account and submit  these to the Board of  Directors  for
adoption in their meeting.

The  Joint-Venture  Company shall use the following  ways to balance the foreign
exchange it requires:
(1)  On applying for the  incorporation of the  Joint-Venture  Company,  Party A
     shall apply to China's foreign exchange management  authority for a foreign
     exchange quota for the following matters: advanced technology and equipment
     required  to be  used by the  Joint-Venture  Company,  scientific  research
     materials that cannot be satisfied  internally and raw materials  needed in
     production.
(2)  The  Joint-Venture  Company shall apply to the Foreign Exchange  Regulatory
     Centre in Nanjing or Jiangsu  Province to become a member in order that the
     Joint-Venture  Company may use any excess  Renminbi  to  exchange  for hard
     currency  in  accordance  with  the  rules  on  national  foreign  exchange
     management.
(3)  The  Joint-Venture   Company  shall  apply  to  become  "the  cutting  edge
     enterprise"  in order that it may  receive a  preferential  treatment  from
     China's  foreign  exchange  management  authority in terms of maintaining a
     balance in foreign exchange.
(4)  Through the  Contract it signs with Party B for it to be the sole agent for
     the external  export sales of the  Joint-Venture  Company's  products,  the
     Joint-Venture Company shall use the foreign exchange it receives to satisfy
     the requirement for balancing its foreign exchange.
(5)  Other problems  pertaining to balancing the foreign exchange shall be dealt
     with in accordance with the  regulations on management of foreign  exchange
     in the People's Republic of China.

                       Part XIII Term of the Joint Venture

32. The  Joint-Venture  Company's  operating term shall be for thirty years. The
issuance  date of the  Joint-Venture  Company's  business  licence  shall be the
incorporation date of the joint-Venture Company.

33. On the proposal being made by one Party and passed  unanimously by the Board
of Directors at the meeting,  an application may be made six months prior to the
expiry of the  joint-venture  term to the Nanjing  City  Committee  for External
Economic  Trade (or its appointed  approving  authority) for an extension of the
joint-venture term.

<PAGE>9

                  Part XIV Disposal of Assets, Liquidation and
                   Settlement on Expiry of Joint-Venture Term

34. Where the  joint-venture  term  expires or is  prematurely  terminated,  the
Joint-Venture Company shall settle its accounts in accordance with the laws. The
assets  remaining  after such a settlement  shall be divided between Party A and
Party B in the ratio of their registration.

After the term of the Joint Venture has expired,  both Parties may negotiate and
mutually agree to extend the Joint-venture  term. If the Contract is prematurely
terminated for any reason,  the Joint-Venture  Company's assets shall be divided
in accordance with the ratio of the Joint-Venture  Parties' shareholdings at the
time.

The  Joint-Venture  Company  shall be  liquidated  or dissolved in the following
circumstances:
(1)  The  Joint-Venture  Company has already  operated  for thirty years and the
     Board of Directors has decided not to extend its term.
(2)  the  Joint-Venture  Company's  objectives  cannot be or are difficult to be
     achieved as in instances of major natural disasters.
(3)  As a result of Force Majeure, the Joint-Venture  Company has been unable to
     continue its operation and has suffered major losses.
(4)  If the Joint-Venture  Company's  accumulated losses have reached 40% of its
     registered  capital  and these  losses  have  made it  unable  to  function
     normally, the Joint-Venture Parties may, after negotiations,  jointly agree
     to terminate the operation of the Joint-Venture Company.
(5)  the  Joint-Venture  Company's  losses have  reached  80% of the  registered
     capital  and  one  of the  Joint-Venture  Parties  has  requested  for  the
     Joint-Venture Company to be dissolved.
(6)  Where   one  of  the   Joint-Venture   Parties   has  not   performed   its
     responsibilities   as   stipulated   in  this   Contract   or   where   the
     responsibilities  performed  have not  reached  standard  specified  in the
     Contract and where these  non-performances of responsibilities  have caused
     major  damages to other  parties,  the Party  suffering  the damages  shall
     demand to have the Joint-Venture Company liquidated or dissolved.
(7)  The  Joint-Venture  Company  has  violated  laws in its  operation  and the
     licensing authority has struck it off.
(8)  All Parties have agreed to liquidate the Joint-Venture Company.

The Board of  Directors  shall,  in  accordance  with the  stipulations  in this
Contract,  set up a  liquidation  committee  based on the ratio of each  Party's
shareholdings.  The duties of the liquidation  committee shall be to carry out a
total  settlement of the  Joint-Venture  Company's  assets and  liabilities,  to
prepare a balance sheet,  to lay down a settlement  plan and to submit it to the
Board of Directors for approval of implementation. The settlement procedures and
principles shall be determined by the Board of Directors. The Board of Directors
shall determine the composition of the members in the liquidation party.  During
the  liquidation   period,   the  liquidation   committee  shall  represent  the
Joint-Venture Company in commencing and defending lawsuits.

The Joint-Venture Company shall use all of its assets to meet its obligations of
liabilities.  The  assets  that  remain  after  paying  for the  debts  shall be
distributed   in  accordance  of  the  ratio  of  the   Joint-Venture   Parties'
shareholdings.

After being  approved by the Chinese  "Government",  the  liquidation  committee
shall have the right to sell the Joint-Venture  Company.  The Board of Directors
shall,  after  negotiating  with the liquidation  committee,  determine the sale
price.  The  Joint-Venture  Parties shall divide the sale proceeds in accordance
with the ratio of their respective shareholdings in the Joint-Venture Company.

The  liquidation  committee  shall try its best to sell the  Company's  non-cash
assets at their  best  possible  prices.  Either  Joint-Venture  Party  may,  by

<PAGE>10

agreement and subject to the approval of the authority concerned,  buy the whole
or part of these  assets  at  market  prices.  (If  there  has  been no  written
agreement  within 30 days,  then the purchase  price shall be  determined  by an
independent appraiser).  The sum of money may be used to offset what the company
owes the Joint-Venture Company in respect of the unpaid sum for the shares.

These clauses shall  continue to remain in effect  beyond the  Contract's  legal
term of  operation  or during the period when the Joint  Venture's  operation is
prematurely terminated.

                                Part XV Insurance

35. The  Joint-Venture  Company's  various types of insurance  coverage shall be
taken out with insurance companies in China. The types of coverage,  the insured
sums and term of the insurance shall be determined by the Joint-Venture  Company
and the insurance companies and shall be discussed and decided on in meetings by
the Board of Directors.

 Part XVI The Effective Date, Amendments, Changes and Annulment of the Contract

36.  The legal  effect of the  Contract  shall,  by virtue of  China's  laws and
regulations,  be lawful, binding and enforceable.  Either Party shall not breach
the terms and the spirit of the Contract.

The  incorporation  date of the  Joint-Venture  Company shall be the date of the
business  licence issued by the Chinese  "Government".  This Contract shall come
into force on the date when it receives approval from the Chinese "Government".

Any amendment to the Contract and its attached  documents shall become effective
only after both Party A and Party B have  signed a written  agreement  and after
receiving the approval of the original authority.

37. As a result of Force Majeure that makes it impossible for the Contract to be
performed and as a result of the Joint-Venture  Company being unable to carry on
the  operation  because  losses  for a number of years,  it may be  possible  to
prematurely  terminate  the term of the Joint  Venture and to annul the Contract
after being  approved by the Board of Directors in unanimity and by the original
authority.

38. As a result of one Party not performing in accordance with the Contract, the
Articles of Association in terms of  responsibilities  and obligations or having
seriously  breached the terms of the  Contract or the  Articles of  Association,
hence  making  the  Joint-Venture   Company  unable  to  achieve  the  operation
objectives  specified by the Contract,  the  breaching  Party shall be deemed to
have unilaterally terminated the Contract.

If one Party has not discharged its responsibilities and obligations  stipulated
in the Contract or has seriously  breached the Contract until the  Joint-Venture
Company  is unable to  operate  or  achieve  its  objectives  stipulated  in the
Contract,  the Party  suffering  the damages  shall treat the Contract as having
been  terminated  and  shall  have  the  right  to seek  compensations  from the
breaching  Party.  The abiding  Party may also ask the  authority  concerned  to
terminate the Contract.

                  Part XVII Liabilities for Breach of Contract

39. In  accordance  with clause 9 of the  Contract  that  specifies  the date of
payment  for the  capital,  if Party B fails to pay by the  deadline,  then that
portion of late payment  shall be subject to an amount for breach of Contract to
be calculated at 4/10,000 per day and to be made payable to Party A.

<PAGE>11

If the sum payable to Party A for the transfer of its right in shares and the US
dollars sight draft in respect of the cash payment for the capital contribution,
which is the  equivalent of 7.1625  million  Renminbi yuan have not been paid up
Party B on 31  December  1999,  this shall be treated as a penalty for breach of
the  Contract and Party B's holding of the shares in the  Joint-Venture  Company
shall entirely go back to Party A without any  compensation.  In this connection
with regard to its  shareholdings in Huaxin Company (the  Joint-Venture  Company
after  reorganisation)  that it has obtained after making the initial payment to
Party A for the latter's transfer of the shareholdings,  Party B agrees to allow
such shares to be held as a security for the unpaid sum owing to Party A for the
shares transferred.  The formalisation procedures shall be dealt with by Party A
and Party B in accordance the laws and regulations concerned.

                            Party XVIII Force Majeure

40. Where either Party or the Joint-Venture Company, being impacted by the Force
Majeure,  has  not  completed  the  obligations  stipulated  in  this  Contract,
including any obligations of plans and projections,  the Party shall not be held
to be in breach of the Contract.  If the Force Majeure has caused a delay in the
performance  of  any  obligations  in  the  Contract  by  either  Party  or  the
Joint-Venture  Company,  then the performance of the obligations in the Contract
and the deadlines on the  obligations  concerning  the Contract may be extended.
The extended time shall include the time  restoration  work delayed by the Force
Majeure and the time required for putting the operation back on track.

The Force Majeure  mentioned in the previous  clause shall include the following
situations: any law, regulation, order or directive in the form of laws or other
forms that issued by the  "Government"  or the country,  destructive  activities
carried out by public  enemies,  risks at sea,  fires,  rain  storms,  typhoons,
earthquakes,  epidemics,  incidents,  hostile  actions,  wars (both declared and
undeclared),  blockades, unforeseen embargoes or other enemies' actions, strikes
and other labour disputes,  riots,  insurrections and other mistakes or failures
to  perform  duties  that are not  caused  but are  uncontrollable  by the Party
claiming circumstances of Force Majeure.

The Party  claiming  Force Majeure shall  immediately  notify all other Parties,
explaining  the  cause of Force  Majeure  and its  starting  date and  providing
evidence  thereof.  Thereafter,  each Party  shall take  whatever  possible  and
necessary  measures to eliminate or reduce the impact of the Force  Majeure.  If
the Force  Majeure  cannot be  eliminated  within a year and has caused  serious
impacts,  then all Parties shall  conduct  amicable  discussions  on whether the
Contract  should  continue.  As soon as the Force Majeure has  disappeared,  the
Party claiming the Force Majeure shall immediately inform the other Party.

                           Part XIX The Governing Laws

41. The  drawing up,  effect,  interpretation,  performance  and  settlement  of
disputes  pertaining  to the  Contract  shall  be  governed  by the  laws of the
People's Republic of China.

The laws of the  People's  Republic  of China  that are  legislated  after  this
Contract  has  come  into  force  shall,  unless  otherwise  specified,  not  be
retroactive on the performance of the Contract.

Where  "the  Laws  of  China"  conflict  with  the  international   treaties  or
conventions  that  China has  endorsed,  then the  governing  laws  shall be the
international  treaties or  conventions  concerned.  However,  any  reservations
announced by the Chinese "Government" in endorsing these treaties or conventions
shall be excepted.

<PAGE>

If certain matters concerning the Joint-Venture  Company have not been regulated
by "the Chinese Laws" and there are no corresponding  international  treaties or
conventions   endorsed  by  China,  then  the  Contract  shall  be  governed  by
international customs.

                         Part XX Settlement of Disputes

42. All disputes  arising from the performance of the Contract or concerning the
Contract shall be resolved through amicable negotiations.  If no solution arises
from  negotiations,  the  disputes  shall be  submitted  to China  International
Economic  Trade  Arbitration  Committee  in  Beijing  for an  arbitration  to be
conducted in accordance with its  arbitration  rules.  The arbitration  shall be
final and  binding on all  Parties.  The  arbitration  fee shall be borne by the
losing Party.

43. In the course of  arbitration,  with the exception of those  sections  being
disputed by the Parties, the Contract shall remain in force.

Both Parties shall discuss the  developments  of the Contract on fixed dates and
shall try their best to resolve through  friendly  negotiations  that arise from
the implementation of the Contract.

In the  circumstances  below, any dispute shall have the final arbitration to be
conducted by China International Economic Trade Arbitration Committee in Beijing
in accordance with its arbitration rules:

(1)  Both  Parties  have not been able to resolve the dispute  through  friendly
     negotiations  within ninety (90) days of the written notice being issued in
     respect of the dispute.
(2)  Both Parties have not requested a mediation within thirty (30) days.
(3)  Both Parties have failed to have a unanimous opinion on the mediator named.

The  arbitration  languages  used shall be Chinese and English.  The  materials,
statement of hearing, statement of claim, statement of defence, decision and the
supporting reasons of the arbitration shall be in Chinese and English.

In the  course  of the  arbitration,  the  arbitrator  shall  refer to and fully
consider  the  clauses in the  Contract  and these  clauses in the  Contract  to
determine the intentions of each Party on the signing of the Contract.

The  arbitrator's  decision  shall be final and shall be binding on both Parties
without any further appeal.

                         Part XXI The Written Languages

44. The  Contract  shall be written in both  Chinese and  English.  Both written
languages shall carry the same force.

                                Part XXII General

45. If the Contract is in conflict with the Company's Articles of Association or
any other documents, the Contract shall prevail.

If any time limitation causes any matter to come into force or to become invalid
on a non-working  day, then the next first working day shall become the day when
the matter comes into force or becomes invalid.

The time clauses in the Contract carry important  meanings and shall be strictly
adhered to or any adverse consequences shall be borne.

<PAGE>13

All Parties to the Contract  shall  endeavour  to perform  every  obligation  to
achieve the laid-down  objectives of the Company through  earnest  co-operation,
honesty, trustworthiness, full discharge of duties and great efforts.

All Parties to the Contract shall from time to time try their best to ensure the
Joint-Venture   Company  and  the  Parties  enjoy   favourable   policy  of  the
"Government".

46. The methods of notification used by both Party A and Party B are by telegram
or telex. If it involves the Parties' rights and obligations,  then notification
shall be in writing by mail. The registered  addresses of all Parities listed in
the Contract shall be the addresses of the Parties for receiving the mail.

Any notification and correspondences shall be in the written form and shall:
(1)  be delivered to all Parties'  registered address by express courier service
     or  by  telex  or  by  fax.  In  such  cases,   these   notices  and  other
     correspondence  shall be  deemed to have been  delivered  to the  addresses
     listed below on the day of delivery or the next  working day (if  delivered
     on a non-working day).
(2)  The  telex  and  fax  shall  be  transmitted  to  all  Parties'  registered
     addresses. If these are received before 3.00 p.m. local time, then it shall
     be deemed to have been  received on that day. If these are  received  after
     3.00 p.m. local time,  then it shall be deemed to have been received on the
     next working day. If the next day is a  non-working  day,  then it shall be
     deemed to have been  received on the  following  working  day. If one Party
     changes its working address,  it shall use the foregoing  methods to notify
     the other Party and this shall take effect immediately.

The Contract is drawn up on 27 July 1999 and is signed in Nanjing,  China by the
authorised representatives of both Party A and Party B.


Party A: The Nanjing Medical Group Company Limited (with company stamp)


Representative:   /s/   Jian Mao Li
                  ---------------------------------------------
Position: General Manager


Party B: Allwin Newtech Ltd.


Representatuve:  /s/  Longbin Liu
                 ---------------------------------------------
Position: President

27 July 1999

<PAGE>

                                 EXHIBIT 10.11B

   AMENDMENT TO SINO-FOREIGN JOINT VENTURE AGREEMENT DATED NOVEMBER 24, 2000




    Amendment to the China-Foreign Joint Venture Agreement (the "Agreement")
                               Dated 27 July 1999


               BETWEEN:

               The Nanjing Yiyao Group Company Limited (Party A)

               AND:

               Allwin Newtech Ltd. (Party B)

Article 19 of the Agreement is hereby amended to read as follows:

"The Board of Directors  shall hold meetings at least once a year. This shall be
called  and  held by the  Managing  Director.  Subject  to a motion  carried  by
two-fifths of the  directors,  the Managing  Director may call an  extraordinary
meeting. The minutes of the meetings shall be filed and kept. In principal,  the
meetings shall be held at the place where the  Joint-Venture  Company is but may
be  decided by the Board of  Directors  to be held  elsewhere.  The quorum for a
directors meeting shall be three-fifths of all the directors. The resolutions of
the Board of Directors  shall come in the written form.  The  resolutions of the
Board of Directors  shall have binding force.  Those directors who are unable to
attend a directors  meeting may sign proxies to appoint other directors to carry
out their duties."

All other  articles shall remain as written in the original  Agremeent  dated 27
July 1999.

The  Amendment is drawn up on 24 November  2000 and is signed by the  authorized
representatives of both Party A and Party B.

Party A:  The Nanjing Yiyao Group Company Limited


                                                                       [seal]

/s/  Jian Mao Li
Authorized Signature


Party B:  Allwin Newtech Ltd.



                                                                       [seal]
/s/  Longbin Liu
Authorized Signature



<PAGE>

                                 EXHIBIT 10.11C

   AMENDMENT TO SINO-FOREIGN JOINT VENTURE AGREEMENT DATED DECEMBER 16, 2000



             Amendment to the China-Foreign Joint Venture Agreement
                                (the "Agreement")
                               Dated 27 July 1999




Article 17 of the Agreement is hereby amended to read as follows:

"The Board of Directors  shall have the highest  authority of the  Joint-Venture
Company and shall decide on all important  matters.  The following matters shall
be only be resolved after being passed unanimously by all directors:
(1) amendments to the Joint-Venture Company's Articles of Association;
(2) Liquidation of the Joint-Venture Company;
(3)  Increases  or decreases  in or  transfers  of the  Joint-Venture  Company's
registered capital; (4) Mortgage of the Joint-Venture  Company's assets; (5) The
Joint-Venture  Company's merging with other economic bodies, division or changes
in the organizational form;

Other matters than those  mentioned  above shall be passed and determined with a
simple majority at the directors' meetings."

Articles 19 of the Agreement is hereby amended to read as follows:

"The Board of Directors  shall hold meetings at least once a year. This shall be
called  and  held by the  Managing  Director.  Subject  to a motion  carried  by
two-fifths of the directors,  the Managing  Directors may call an  extraordinary
meeting. The minutes of the meetings shall be filed and kept. In principal,  the
meetings shall be held at the place where the  Joint-Venture  Company is but may
be  decided by the Board of  Directors  to be held  elsewhere.  The quorum for a
directors  meeting  shall  be  three-fifths  of all  the  directors.  The  board
resolutions  should be in writing.  The  resolutions  of the Board of  Directors
shall have binding force.  Those  directors who are unable to attend a directors
meeting may sign proxies to appoint other directors to carry out their duties."

After  written  notice  of the  proposed  action  to be taken is  served  on all
directors,  Board  action  may be taken by  written  consent  signed by more the
majority of the directors,  except for board action specified in Clause 17 which
consent must be signed by all directors.  Resolutions  passed by written consent
shall  have the save  force  and  effect  as the  resolutions  passed on a board
meeting.  The written consent may contain several  documents of the same content
with each  consent  being signed by one or more  directors.  The  directors  may
confirm the original copies of the consents formally signed by themselves by fax
or other  written  forms and return the signed  original  copies of the  consent
within fourteen days of the signing to the  Joint-Venture  Company's  registered
address.

<PAGE>


All other  articles shall remain as written in the original  agreement  dated 27
July 1999.

Party A and Party B agree that the amendment to the China-Foreign  Joint Venture
Agreement  signed between two parties on November 24th 2000 hereby  canceled and
be invalid.

The  Amendment is drawn up on 16 December  2000 and is signed by the  authorized
representa tives of both Party A and Party B.

Party A: The Nanjing Yiyao Group Company Limited


/s/   Jia Miao Li
Authorized Signature


Party B: Allwin Newtech Ltd.


/s/   Longbin Liu
Authorized Signature

<PAGE>

                                 EXHIBIT 10.11D

CONFIRMATION LETTER OF CONTROL FROM THE NANJING MEDICAL GROUP COMPANY LIMITED TO
ALLWIN NEWTECH DATED DECEMBER 16, 2000



                    The Nanjing Medical Group Company Limited
                     486 Zhongshan East Road, Baixa District
                           People's Republic of China


                                December 16, 2000


Dr. Lonbin Liu, President
Dragon Pharmaceutical, Inc.
Suite 1200 - 543 Granville Street
Vancouver, British Columbia
V6C 1X8

Dr. Longbin Liu, President
Allwin Newtech Ltd. (Allwin Newtech)
Arawak Chambers,
P.O. Box 173, Road Town
Tortola, British Virgin Islands

Dear Dr. Liu:

     This  letter  will  confirm  to you Allwin  Newtech's  power,  as  majority
shareholder,  to control,  since its  inception  and in the  ordinary  course of
business,  Nanjing Huaxin Biotech Co. Limited, a joint venture ("Joint Venture")
formed pursuant to the Sino-Foreign  Joint Venture Contract dated July 29, 1999,
as  amended,  between  Allwin  Newtech  and The Nanjing  Medical  Group  Company
Limited.  This letter is issued in connection with questions raised by the staff
of the United States  Securities and Exchange  Commission and may be used by you
in  connection  with Dragon  Pharmaceutical  Inc.'s  registration  statement and
representations made to the staff.

     The purpose of Article 19 of the  Sino-Foreign  Joint Venture Contract (the
"Joint Venture Agreement") was to provide the Joint Venture's board of directors
with  alternative  methods of taking  action by  physical  meeting or by written
resolution  without physical meeting.  Under either  alternative, except for the

<PAGE>

decisions  specified in Article 17 of the Joint Venture Agreement,  action could
be taken by simple majority of the directors.

     Under Article 19 (before the amendment), a quorum for a directors' physical
meeting  shall be  three-fifths  of all the  directors  including  two directors
appointed  by us and one  director  appointed  by Allwin  Newtech.  As discussed
below,  because board action,  other than the actions provided in Article 17, in
the ordinary course of business could have be taken by written consent signed by
more than half of the  directors,  which  could  consist of the three  directors
representing  Allwin  Newtech,  the quorum  provision of Article 19 of the Joint
Venture  Agreement did not provide us with the power to prevent  Allwin  Newtech
from taking action by the board of directors  through written  consent,  setting
the agenda for such action,  or taking action in the ordinary course of business
without our consent.

     The second paragraph of Article 19 of the Joint Venture  Agreement  allowed
for the Joint Venture's board of directors to take action in the ordinary course
of business by written  consent signed by more than half of the directors.  This
provision  granted  Allwin Newtech the power to control the Joint Venture in the
ordinary course of business  notwithstanding the quorum requirement for physical
meetings stated in the first paragraph of Article 19.

     The phrase "after written  notices of the agendas of the meeting are served
on all the directors and subject to the  collective  opinions of the  directors"
meant that all directors  shall be given  written  notice of the items for which
written consent is sought and subject to the collective opinions of the majority
of the directors signing the resolution, except for the resolutions specified in
Article 17 of the Joint Venture  Agreement.  The second  paragraph of Article 19
which required notice of agenda and collective opinions of the directors did not
provide  us with the power to  prevent  Allwin  Newtech  from  taking  action by
written consent of the majority of directors, setting forth items to be approved
by  written  consent  of the  majority  of  directors,  or taking  action in the
ordinary  course of business  without our consent,  because Allwin Newtech could
take action by written consent signed by the three Allwin Newtech  directors who
represented more than half of the directors.

<PAGE>


     There  are  no  provisions,  whether  in the  Joint  Venture  Agreement  or
otherwise,  that  provides  us with the power to  prevent  Allwin  Newtech  from
controlling the Joint Venture.


                             Very truly yours,
                             The Nanjing Medical Group Company Limited

                             /s/   Jia Miao Li

                            Jia Miao Li
                            Chairman & President



© 2022 IncJournal is not affiliated with or endorsed by the U.S. Securities and Exchange Commission