CITATION: Caledon (Town) v. Eagle Demolition & Excavation Inc., 2022 ONCJ 335  
DATE: July 20, 2022  
Court File #: 0661-999-20-3574  
IN THE MATTER OF  
Town of Caledon Zoning Bylaw #2006-50  
and  
the Planning Act, R.S.O. 1990, c. P.13,  
and  
Between  
The Town of Caledon  
Prosecutor  
and  
Eagle Demolition & Excavation Inc.,  
Gurdev SIDHU,  
and  
Jaskaran SIDHU  
(No. 2)  
Defendants  
Ontario Court of Justice  
Caledon, Ontario  
Quon J. P.  
Reasons for the ruling on whether the legislative drafting error or  
mistake in s. 11.1 of Zoning Bylaw #2006-50 should be corrected by  
the court or left to the Town Council for The Town of Caledon to fix  
Issue argued:  
Ruling released:  
June 15, 2022  
July 20, 2022  
Counsel:  
R. Stracina, prosecutor for the Town of Caledon.  
D. Allen, legal representative for the defendants, Eagle Demolition & Excavation Inc.,  
Gurdev SIDHU and Jaskaran SIDHU  
Cases Considered or Referred To:  
Air Canada v. Ontario (Minister of Revenue), [1996] O.J. No. 831, 28 O.R. (3d) 97 (Ont.  
C.A.), Morden A.C.J.O., Goodman and Weiler JJ.A.  
Aliant Telecom Inc. v. Prince Edward Island (Regulatory and Appeals Commission), [2004]  
P.E.I.J. No. 6, 2004 PESCAD 1 (P.E.I.C.A.).  
Association of Parents for Fairness in Education, Grand Falls District 50 Branch v. Minority  
Language School Board No. 50, [1987] N.B.J. No. 544, 40 D.L.R. (4th) 704 (N.B.C.A.).  
Botham Holdings Ltd. (Trustee of) v. Braydon Investments Ltd., [2009] B.C.J. No.  
2315 (B.C.C.A.).  
Caledon (Town) v Eagle Demolition & Excavation Inc., [2022] O.J. No 2342, 2022 ONCJ  
241 (Ont. C.J.), Quon J.P.  
Century Services Inc. v. Canada (Attorney General), [2010] S.C.J. No. 60 (S.C.C.).  
Commissioners for Special Purposes of the Income Tax v. Pemsel, [1891] A.C. 531 at 549  
(H.L.)  
Fleming v. Luxton, [1968] A.J. No. 45, 63 W.W.R. 522 (Alta. Dist. Ct.).  
Kehoe v. Artis Builders, [2019] S.J. No. 35 (Sask. C.A.).  
Ontario (Minister of Transport) v. Phoenix Assurance Co. of Canada, [1973] O.J. No. 2135,  
39 D.L.R. (3d) 481 (Ont. C.A.), Schroeder J.A., affd (1975), 54 D.L.R. (3d) 768, 5 N.R. 73  
(S.C.C.)  
Morguard Properties Ltd. v. Winnipeg (City), [1983] S.C.J. No. 84 (S.C.C.).  
Morishita v. Richmond (Township), [1990] B.C.J. No. 634, 44 B.C.L.R. (2d) 390 (B.C.C.A.).  
R. v. Day, [1985] O.J. No. 1798 (Ont. Dist. Ct.), Hurley J.  
R. v. DeSousa, [1992] S.C.J. No. 77 (S.C.C.).  
R. v. McIntosh, [1995] 1 S.C.R. 686 (S.C.C.).  
Rennie's Car Sales and R. G. Hicks v. Union Acceptance Corp. Ltd. [1955] A.J. No. 59, 4  
D.L.R. 822 (Alberta Supreme Court, Appellate Division).  
ii  
Riley v. Columbia Shuswap (Regional District), [2002] B.C.J. No. 1354, 2002 BCCA 374  
(B.C.C.A.).  
Stock v. Frank Jones (Tipton) Ltd., [1978] 1 All E.R. 948 (H.L.).  
Strata Plan BCS 1721 v. Watson, [2018] B.C.J. No. 173 (B.C. Supreme Ct.), Pearlman J.  
Summerside (City of) v. Maritime Electric Co. Ltd., [2011] P.E.I.J. No. 24, 2011 PECA 13  
(P.E.I. C.A.).  
United States of America v. Allard, [1991] S.C.J. No. 30 (S.C.C.).  
University Hospital Board v. Boros, [1985] S.J. No. 913, 24 D.L.R. (4th) 628 (Sask. C.A.).  
Zale Canada Diamond Sourcing Inc. v. Canada (National Revenue), [2010] F.C.J. No. 1686,  
2010 FCA 294 (F.C.A.), Mainville J.A.  
Statutes, Regulations, Bylaws and Rules Cited:  
Planning Act, R.S.O. 1990, c. P.13, s. 67.  
Provincial Offences Act, R.S.O. 1990, c. P.33, s. 36 and 36(2).  
Town of Caledon (Zoning) Bylaw #2006-50, ss. 3.2, 11, 11.1, 11.2, 11.3 and Table 11.1.  
www.caledon.ca<<https://www.caledon.ca/en/town-services/resources/Documents/business-  
planning-development/zoning-by-law/March-24-2022/Section-11-ACCESSIBLE.pdf.>>  
Reference Material Considered or Cited:  
Drinkwalter, W.D. and Ewart, J.D. Ontario Provincial Offences Procedure (Toronto,  
Canada: The Carswell Company Limited, 1980).  
Sullivan, R. Sullivan on the Construction of Statutes, 7th ed. (Markham, Ont.: LexisNexis,  
June 2022).  
merriam-webster.com:  
Dictionary,  
online:  
merriam-webster.com  
website  
<<https://www.merriam-webster.com/dictionary/personal>>, definition for “personal.  
iii  
iv  
REASONS FOR THE RULING ON WHETHER THE LEGISLATIVE  
DRAFTING ERROR OR MISTAKE IN S. 11.1 SHOULD BE CORRECTED BY  
THE COURT OR LEFT TO THE TOWN COUNCIL FOR THE TOWN OF  
CALEDON TO FIX  
1. S. 11.1 OF THE TOWN OF CALEDON ZONING BYLAW #2006-50 CONTAINS A  
LEGISLATIVE DRAFTING ERROR OR MISTAKE  
[1]  
Now, if you were to be charged with committing a municipal zoning bylaw offence  
under s. 11.1 of the Town of Caledon Zoning Bylaw #2006-50, and then downloaded  
that bylaw from the Town of Caledon website on the internet to see what the actual  
wording of the charge states, you would see the following wording for s. 11.1:  
11.1 GENERAL PROHIBITION  
No personal shall, within any Environmental Policy Area Zone, use any land, or  
erect, alter, enlarge, use or maintain any building or structure for any use other than  
as permitted in Table 11.1 of Subsection 11.2 and in accordance with the standards  
contained in Table 11.2 of Subsection 11.3, the General Provisions contained in  
Section 4 and the Parking, Loading & Delivery Standards contained in Section 5.  
[2]  
From this downloaded version of the Town of Caledon Zoning Bylaw, you would see  
that you have been charged with contravening a municipal bylaw that states, “’No  
personalshall, within any Environmental Policy Area Zone, use any land, or erect,  
alter, enlarge, use or maintain any building or structure for any use other than as  
permitted in Table 11.1 of Subsection 11.2 …”. But now after reading the wording of  
the prohibition stated in s. 11.1, you would be likely be scratching your head and  
wondering what the phrase no personal” means in the context of that provision, so  
you then look at the definitions section in s. 3.2 of that downloaded Zoning Bylaw, but  
there is no definition for the word, “personal”, set out in that section. The closest word  
that you find to the word personalis the word Personwhich is defined in s. 3.2, as  
any human being, association, firm, partnership, incorporated company, corporation,  
agent or trustee, and the heirs, executor or other legal representatives of a person to  
whom the context can apply. However, s. 11.1 does not refer to the noun “person”  
but to an adjectival word, personal. But if the word personalwere to be used as a  
noun in s. 11.1, then as found in the Merriam-Webster online dictionary1, it would  
1
merriam-webster.com: Dictionary, online: merriam-webster.com website <<https://www.merriam-  
webster.com/dictionary/personal>>, definition for “personal”:  
personal adjective  
per·son·al | \ ˈpərs-nəl , ˈpər--nəl \  
Definition of personal  
(Entry 1 of 2)  
1
mean, a short newspaper paragraph relating to the activities of a person or a group  
or to personal matters” or “a short personal communication in a special column of the  
classified ads section of a newspaper or periodical. However, you may be pondering  
that s. 11.1 seems to be about prohibiting uses of land in an Environmental Policy  
Area Zone in the Town of Caledon unless the use is specifically listed in s. 11.2 of the  
Zoning Bylaw, but that s. 11.1 as it is worded does not appear to have any connection  
to a short newspaper paragraph or related to a short communication being used as a  
classified ad.  
[3]  
However, under s. 3.2 there is also the term, “Personal Service Shop”, defined as “a  
premises where health and grooming services are provided and may include a spa, a  
barber shop, a beauty salon, a dressmaking shop, a tailor, a pet grooming facility, a  
photographic studio, or similar use.If s. 11.1 were to be about “Personal Service  
Shops” then s. 11.1 would be an intelligible and plausible provision. Ergo, was the  
intention of Town Council for the Town of Caledon for s. 11.1 to be about Personal  
Service Shops as the entities that were required to comply with s. 11.1, but due to the  
drafting error or mistake, the two words, “Service Shop” were mistakenly omitted after  
the word “personal”?  
[4]  
But to you, s. 11.1 of the Town of Caledon Zoning Bylaw #2006-50 in its present form  
is nonsensical. You must also be wondering if you could be convicted under a  
municipal bylaw containing wording that makes no sense. The answer to that  
question is not black-and-white and will depend on whether the court can legally  
correct the legislative drafting error or mistake in that provision by effectively rewriting  
s. 11.1 so that the intention of the municipal or town council who enacted that  
impugned bylaw can be properly expressed for s. 11.1, if their intention can be actually  
determined. Furthermore, the court’s jurisdiction to correct such drafting errors or  
mistakes by essentially redrafting the impugned statutory provision is also legally  
1 : of, relating to, or affecting a particular person : private, individual personal ambition personal financial gain  
2a : done in person without the intervention of another also : proceeding from a single person  
b : carried on between individuals directly a personal interview  
3 : relating to the person or body  
4 : relating to an individual or an individual's character, conduct, motives, or private affairs often in an offensive  
manner a personal insult  
5a : being rational and self-conscious personal, responsive government is still possibleJohn Fischer  
b : having the qualities of a person rather than a thing or abstraction a personal devil  
6 : of, relating to, or constituting personal property a personal estate  
7 : denoting grammatical person  
8 : intended for private use or use by one person a personal stereo  
Personal noun  
Definition of personal (Entry 2 of 2)  
1 : a short newspaper paragraph relating to the activities of a person or a group or to personal matters  
2 : a short personal communication in a special column of the classified ads section of a newspaper or periodical  
3 : personal foul  
2
uncertain and this legal uncertainty will be explained later in these reasons by a review  
of caselaw and academic writing on this subject.  
[5]  
Ergo, the question for the court in this proceeding, where the 3 defendants, Eagle  
Demolition & Excavation Inc., Gurdev SIDHU and Jaskaran SIDHU, have been each  
charged with contravening s. 11.1 of the Town of Caledon Zoning Bylaw #2006-50 on  
4 different dates, is how this court should treat or deal with the legislative drafting error  
or mistake contained in s. 11.1 of the Zoning Bylaw. If the trial of the charges against  
the defendants were to continue with the wording of s. 11.1 as it stands presently, is  
there even an offence known in law that the prosecution could even prove beyond a  
reasonable doubt that the defendants had committed? Or is s. 11.1 a defective and  
badly-worded bylaw that should be sent back to the legal department of the Town of  
Caledon to properly draft and for the Town Council for the Town of Caledon to amend  
so that s. 11.1 would be a properly worded bylaw? Or should this court, if there is the  
jurisdiction to do so, and for practical purposes, effectively redraft the wording of s.  
11.1 so that the intention of the Town Caledon council in enacting s. 11.1, if  
determinable, will be properly expressed in s. 11.1?  
[6]  
Consequently, is s. 11.1 the result of a legislative drafting error or mistake for which  
this court would have the legal jurisdiction to correct, but should not correct since this  
court should not usurp the legislative role of the Town Council for the Town of Caledon  
and that it should be rightly left for the Town of Caledon’s Council to amend and  
correct their defective bylaw? Or is it a simple typographical error made by someone  
typing out the statutory provision for the Town of Caledon to enact as a bylaw and for  
which the intention of the Town Council for Caledon can be determined, and in which  
this court should now correct by effectively redrafting s. 11.1?  
[7]  
Before the issue of the legislative drafting error or mistake in s. 11.1 was raised by  
this court on June 15, 2022, this court had asked the prosecution for a certified copy  
of the Town of Caledon Zoning Bylaw #2006-50, in order to see if the drafting error or  
mistake in s. 11.1 was also clearly visible on the certified or official copy of the Town  
of Caledon Zoning Bylaw and not just on the version of the Zoning Bylaw that is  
available online on the Town of Caledon website. The prosecution replied that there  
is not a physical certified or official copy of the Zoning Bylaw in the courthouse, but  
that the Zoning Bylaw #2006-50 which is found on the Town of Caledon website is an  
official, certified, and registered copy of Zoning Bylaw #2006-50 and is one that can  
be downloaded from the Town of Caledon website: https://www.caledon.ca/en/town-  
services/resources/Documents/business-planning-development/zoning-by-  
law/March-24-2022/Section-11-ACCESSIBLE.pdf. Accordingly, the version of the  
Town of Caledon Zoning Bylaw #2006-50 that is found on the Town of Caledon  
website will be treated as an official, certified, and registered copy of the Zoning  
Bylaw. Ergo, the official copy of the Town of Caledon Zoning Bylaw #2006-50 does  
contain a drafting mistake or error in s. 11.1, which is the section under which the  
defendants have been charged with committing an offence on 4 different days.  
3
[8]  
In respect to how this court should deal with the word “personal” that is used in s.  
11.1, the prosecution contends that the word is basically a “scrivener’s errorand that  
the proper meaning of s. 11.1 as intended by the Town Council for the Town of  
Caledon can be found by looking at the overall purpose and spirit of the Zoning Bylaw  
and by looking at other provisions in the Bylaw and to also look at the words used or  
found in s. 11, which the prosecution contends does expressly refer to a “person”  
everywhere in the Zoning Bylaw. Accordingly, the prosecution submits that the court  
should interpret and read the word “personal” as the word “person” in s. 11.1 to  
properly articulate the intention of the Town of Caledon Town Council for s. 11.1.  
[9]  
On the other hand, the defendants contend that since s. 11.1 is a provision contained  
in a municipal bylaw enacted by a municipality and not a provision that is found in a  
statute or regulation passed by the Parliament of Canada or the Legislature of Ontario,  
then the intention of the Town of Caledon in respect to s. 11.1 cannot be actually  
ascertained by looking to or referring to Hansardor a written legislative record, as  
no such written record for the enactment of the Town of Caledon Zoning Bylaw #2006-  
50 would be publicly available. In addition, the defendants argue that it would not be  
fair to them for the court to second guess what the Town Council for the Town of  
Caledon had intended when they chose and used or included the word “personal” in  
s. 11.1 or for the court to look at various parts of the Zoning Bylaw to interpret the  
meaning of the word “personal” in the context of s. 11.1.  
[10] In respect to the use or appearance of the word personin s. 11 of the Town of  
Caledon Zoning Bylaw, the word “person” is only expressly used or found once in s.  
11 of the Zoning Bylaw and that is found in s. 11.3, where that provision states:  
11.3 ZONE STANDARDS  
No person shall, within any Environmental Policy Area Zone, use any lot or erect,  
alter, use any building or structure except in accordance with the following zone  
provisions. A number(s) following the zone standard, zone heading or description  
of the standard, indicates an additional Zone requirement. These additional  
standards are listed at the end of Table 11.2.  
[11] Section 11.1 and s. 11.3 have virtually the same wording in each provision for the first  
9 words, except s. 11.1 contained the adjectival word “personal” while s. 11.3 contains  
the noun “person”. However, the remaining wording after the first 9 words used in  
both provisions are dissimilar and referred to different subject matters.  
[12] In addition, municipal bylaws are the primary legislative instrument of municipalities  
in Ontario.  
4
2. HOW SHOULD A COURT DEAL WITH WHAT APPEARS TO BE A LEGISLATIVE  
DRAFTING ERROR OR MISTAKE IN THE BYLAW UNDER WHICH THE  
DEFENDANTS HAVE BEEN CHARGED?  
(A) The Courts Have “Uncertain Jurisdiction” To Correct Legislative  
Drafting Errors Or Mistakes  
[13] In her most recent edition of the definitive textbook on the construction of statutes that  
was recently published in June of 2022, Professor Ruth Sullivan in Sullivan on the  
Construction of Statutes, 7th ed. (Markham, Ont.: LexisNexis, June 2022), in the 12th  
Chapter entitled “Correcting Mistakes, Filling Gaps, Defeating Avoidance, opines that  
there is an uncertain jurisdictionfor the courts to fix imperfections in legislation by  
effectively redrafting the impugned statutory provision. After a review of how  
Canadian courts have dealt with drafting errors or mistakes in legislation, Professor  
Sullivan did determine that this uncertainty in the jurisdiction for courts to correct  
drafting mistakes is the result of some courts being quite prepared to effectively redraft  
legislation to produce a sensible result while others have taken the opposite view that  
defects in legislation must be left to the legislature to fix [emphasis is mine below]:  
This chapter looks at the uncertain jurisdiction of the courts to fix imperfections in  
legislation by effectively redrafting it. In this respect, it is closely related to the chapter  
on plausible meaning, which considers how far the concept of linguistic plausibility  
can be stretched before it breaks. It is also closely related to the chapter on  
consequential analysis, which looks at the range of permissible responses to  
absurdity. While it is never easy to predict how courts will respond to hard cases, it  
is especially difficult to make predictions when it comes to tampering with the  
legislative text. Some courts are quite prepared to do so to produce a sensible result,  
while others take the view that defects in legislation must be left to the legislature to  
fix.  
More specifically, this chapter considers the circumstances in which suspected  
mistakes may be corrected, the difference between a drafting mistake and a  
legislative gap and the reasons why courts decline to fill gaps. It also looks at the  
doctrine of jurisdiction by necessary implication. It ends with a review of the measures  
available to courts to defeat avoidance strategies.  
(B) There Is A “Presumption Of Perfection” In Respect To Enacted  
Legislation  
[14] Professor Sullivan also began her commentary on how courts should handle or deal  
with legislative drafting errors or mistakes by stating in section 12.01(1) of her 7th  
edition textbook that there is a “presumption of perfection” in the drafting of legislation,  
which means that legislation is presumed to be accurate and well-drafted and that the  
legislature does not make slips of the pen [emphasis is mine below]:  
Presumption of perfection  
5
Legislation is presumed to be accurate and well-drafted; it is presumed that the  
legislature does not make slips of the pen. In Commissioners for Special Purposes  
of the Income Tax v. Pemsel, Lord Halsbury wrote:  
... I do not think it is competent to any Court to proceed upon the assumption  
that the legislature has made a mistake. Whatever the real fact may be, I think  
a Court of Law is bound to proceed upon the assumption that the legislature  
is an ideal person that does not make mistakes.  
In theory, this idealization of the legislative drafter’s work can be justified. The greater  
the effort invested in the preparation of a text, the more appropriate it is for readers  
to assume that errors have been eliminated and that the text in its final form  
expresses the author’s intended meaning. In the case of statutes, knowledge of the  
seriousness of legislation and of the care that has gone into its preparation leads  
courts to discount the “accidents” of expression. What in other texts or in speech  
would be understood as error, inadvertence or ellipsis is in legislation taken to be  
intended, deliberate and complete.  
[15] But more importantly, Professor Sullivan has also noted in section 12.01(1) of her 7th  
edition textbook that Lord Halsbury’s reluctance in Commissioners for Special  
Purposes of the Income Tax v. Pemsel, [1891] A.C. 531 at 549 (H.L.), to allow for  
error or accident in the drafting of legislation has too been shared by Canadian courts.  
As an example of this view by Canadian courts, Professor Sullivan specifically  
referred to the Supreme Court of Canada’s decision in Morguard Properties Ltd. v.  
Winnipeg (City), [1983] S.C.J. No. 84 (S.C.C.), in which Estey J. emphasized that the  
Legislature is guided and assisted by a well-staffed and ordinarily very articulate  
Executive and that a court must be slow to presume oversight or inarticulate intentions  
due to resources that are available in the preparation and enactment of legislation. In  
addition, Estey J. explained that the Legislature has complete control of the process  
of legislation, and when it has not for any reason clearly expressed itself, it has all the  
resources available to correct that inadequacy of expression. Furthermore, Professor  
Sullivan commented that even though Estey J. was speaking about tax legislation in  
Morguard Properties Ltd. v. Winnipeg (City) and a citizen’s right to have a municipal  
property assessment reviewed, Estey J.’s remarks would also apply to all legislation  
prepared by government. Moreover, Professor Sullivan further noted that because of  
the skills and resources invested in the drafting process, “[t]he Court must, in general,  
assume that the Legislature has said what it meant and meant what it has said”  
[emphasis is mine below]:  
Lord Halsbury’s reluctance to allow for error or accident in the drafting of legislation  
is shared by Canadian courts. In Morguard Properties Ltd. v. Winnipeg (City), Estey  
J. wrote:  
... the Legislature is guided and assisted by a well-staffed and ordinarily very  
articulate Executive. The resources at hand in the preparation and enactment of  
legislation are such that a court must be slow to presume oversight or inarticulate  
intentions.... The Legislature has complete control of the process of legislation, and  
when it has not for any reason clearly expressed itself, it has all the resources  
6
available to correct that inadequacy of expression. This is more true today than ever  
before in our history of parliamentary rule.  
Although Estey J. was speaking here of tax legislation and a citizen’s right to have a  
municipal property assessment reviewed, his remarks apply to all legislation  
prepared by government. Given the skills and resources invested in the drafting  
process, “[t]he Court must, in general, assume that the Legislature has said what it  
meant and meant what it has said”.  
[16] In Morguard Properties Ltd. v. Winnipeg (City), Estey J. also held that in order to  
adversely affect a citizen's right, whether as a taxpayer or otherwise, the Legislature  
must do so expressly and that truncation of such rights may be legislatively  
unintended or even accidental, but the courts must look for express language in the  
statute before concluding that these rights have been reduced. Furthermore, Estey  
J. explained that this principle of construction becomes even more important and more  
generally operative in modern times because the Legislature is guided and assisted  
by a well-staffed and ordinarily very articulate Executive [emphasis is mine below]:  
In more modern terminology the courts require that, in order to adversely affect a  
citizen's right, whether as a taxpayer or otherwise, the Legislature must do so  
expressly. Truncation of such rights may be legislatively unintended or even  
accidental, but the courts must look for express language in the statute before  
concluding that these rights have been reduced. This principle of construction  
becomes even more important and more generally operative in modern times  
because the Legislature is guided and assisted by a well-staffed and ordinarily very  
articulate Executive. The resources at hand in the preparation and enactment of  
legislation are such that a court must be slow to presume oversight or inarticulate  
intentions when the rights of the citizen are involved. The Legislature has complete  
control of the process of legislation, and when it has not for any reason clearly  
expressed itself, it has all the resources available to correct that inadequacy of  
expression. This is more true today than ever before in our history of parliamentary  
rule.  
[17] And, even though Professor Sullivan had concluded in section 12.01(1) of her 7th  
edition textbook that Estey J.’s assumptions about legislative drafting have been  
reasonably accurate, at least at the federal level, she also pointed out that presently  
these assumptions are no longer accurate since there is under-funding at all levels of  
government which has increased the pressure on drafters to produce ever more text  
in ever less time in order to meet the government’s deadlines. And as a consequence  
of this underfunding and pressure to meet deadlines, Professor Sullivan surmised that  
errors and oversights in the drafting of legislation would be inevitable. Professor  
Sullivan also noted that private members’ bills and amendments drafted by legislative  
committees are another source of inconsistency and incoherence in legislation. In  
addition, Professor Sullivan also found that in bilingual jurisdictions, occasional  
discrepancies between the French and English versions of legislation would be  
unavoidable. And, because such mistakes are bound to occur in the drafting of  
legislation, Professor Sullivan propounds that the presumption of perfection should be  
7
readily rebutted and that it should also be a normal part of the judicial function to  
review legislation and in appropriate cases correct mistakes [emphasis is mine below]:  
In the 1980s, when the Morguard Properties case was decided, Estey J.’s  
assumptions about legislative drafting were reasonably accurate, at least at the  
federal level. However, these assumptions are no longer accurate. Under-funding at  
all levels of government has increased the pressure on drafters to produce ever more  
text in ever less time. The government’s deadlines must be met, however unrealistic  
they may be. As a result, errors and oversights are inevitable. Private members’ bills  
and amendments drafted by legislative committees are another source of  
inconsistency and incoherence in legislation. Finally, in bilingual jurisdictions,  
occasional discrepancies between the French and English versions of legislation are  
unavoidable. Because mistakes are bound to occur, the presumption of perfection  
should be readily rebutted. It is a normal part of the judicial function to review  
legislation and in appropriate cases correct mistakes.  
[18] In Summerside (City of) v. Maritime Electric Co. Ltd., [2011] P.E.I.J. No. 24, 2011  
PECA 13 (P.E.I. C.A.), at para. 130, Jenkins C.J.P.E.I., who was dissenting in part,  
had recognized that there is a presumption of perfectionin respect to the drafting of  
legislation and held that in relying on this presumption as a guide for analyzing the  
text of the statutory provision in question, there is the assumption that the provision in  
question is accurate and well-drafted, and that the Legislature did not make a slip of  
the pen. However, referring to pp. 172-173 of the textbook, Sullivan on the  
Construction of Statutes, 5th ed., Jenkins C.J.P.E.I. also indicated that this  
presumption is rebuttable if it should ultimately be revealed that the words chosen by  
the drafter are meaningless, contradictory, or incoherent; or the provision as drafted  
leads to a result that cannot have been intended [emphasis is mine below]:  
At this early stage of textual analysis, it remains unclear why the Legislature used a  
variety of language -- "in the area;" "of the area;" "in the province, or part of the  
province;" "in all areas of the province" -- in sections 2.1 and 2.2. Being guided by  
the presumption of perfection, I proceed on the assumption that the provisions are  
accurate and well-drafted, and that the Legislature did not make a slip of the pen.  
This presumption is rebuttable, should it ultimately be revealed that the words chosen  
by the drafter are meaningless, contradictory, or incoherent; or the provision as  
drafted leads to a result that cannot have been intended: Sullivan on the Construction  
of Statutes, at p. 172-173.  
(C) Does A Court Have The Legal Jurisdiction To Correct Legislative  
Drafting Errors Or Mistakes?  
[19] Despite the uncertain jurisdiction of courts to correct legislative drafting errors or  
mistakes, Professor Sullivan, in section 12.01(2) of her 7th edition textbook, indicates  
thatcourts have on occasion recognized and acknowledged their jurisdiction to correct  
legislative drafting errors or mistakes when there is reason to believe that the text of  
legislation does not express the rule that the legislature had intended to enact,  
especially where the court finds “the words of the text are meaningless, contradictory,  
8
or incoherent” or finds the provision as drafted states a rule or leads to a result that  
cannot have been intended”. Furthermore, Professor Sullivan also surmised that  
where a court finds that it is impossible to make sense of a legislative text, so as to  
determine whether or how it applies to the facts in question, then the courts would  
have no choice but to engage in remedial drafting of that defective provision  
[emphasis is mine below]:  
Jurisdiction to correct mistakes  
Most courts acknowledge their jurisdiction to correct drafting mistakes when there is  
reason to believe that the text of legislation does not express the rule that the  
legislature intended to enact. This breakdown of communication is generally  
signalled in one of the following ways:  
the words of the text are meaningless, contradictory, or incoherent, or  
the provision as drafted states a rule or leads to a result that cannot have  
been intended.  
When it is impossible to make sense of a legislative text so as to determine whether  
or how it applies to the facts in question, the courts have no choice but to engage in  
remedial drafting. This can be a fairly straightforward exercise. In Morishita v.  
Richmond (Township), for example, the Court was concerned with a provision in a  
municipal by-law which directed the Municipal Clerk to “proceed as provided ... in  
section 4 of this By-law”. Because s. 4 dealt with the duties of the planning committee  
and made no mention of the Municipal Clerk, the reference to s. 4 was senseless.  
However, as Southin J.A. noted, the corresponding provision in the former by-law,  
which was repealed and replaced when the new by-law came into effect, directed the  
Municipal Clerk to “proceed as provided in section 5.” In both the former and the new  
by-law, s. 5 set out certain duties to be performed by the Municipal Clerk. In these  
circumstances, Southin J.A. had no difficulty in concluding that the reference to s. 4  
was a mistake which should be corrected by substituting a reference to s. 5.  
A more striking example of remedial drafting by courts is found in Association of  
Parents for Fairness in Education, Grand Falls District 50 Branch v. Minority  
Language School Board No. 50. In that case, the New Brunswick Court of Appeal  
was asked to interpret provisions governing the language of instruction in New  
Brunswick’s Schools Act. Section 3.2 provided that a school board organized to teach  
in one of New Brunswick’s official languages may “provide for persons of the other  
official language classes or schools in which the language of instruction is that other  
official language”. The Court found that the phrase “persons of the other official  
language” was impossible to interpret and served no discernible purpose in the  
legislative scheme. After reviewing the difficulties encountered in trying to make  
sense of the concept “person of a language”, Angers J.A. wrote:  
There are rare circumstances where the court may remove or substitute words so that  
the meaning of an Act is intelligible and to ensure that it can be put to practical use....  
I believe that such circumstances exist in the case before us.  
9
The Court solved the problem by striking the words “persons of the other official  
language” from the statute. Although this amounted to a dramatic redrafting of the  
provision, in the view of the Court it was necessary to make sense of the Act.  
[20] Professor Sullivan also commented, in section 12.01(5) of her 7th edition textbook,  
that nearly all judges accept that some straining of ordinary meaning is acceptable in  
some circumstances (provided the meaning attributed to the text is sufficiently  
plausible) and nearly all accept that mistakes may be corrected in some  
circumstances (if the intended meaning is obvious enough) [emphasis is mine below]:  
In principle, there are bright-line distinctions between strained interpretations,  
implausible interpretations and corrected mistakes.  
implausible  
interpretation  
(amendment)  
corrected  
drafting  
mistake  
strained  
interpretation  
acceptable  
not acceptable  
acceptable  
In practice, these distinctions are not consistently drawn. Nearly all judges accept  
that some straining of ordinary meaning is acceptable in some circumstances  
(provided the meaning attributed to the text is sufficiently plausible) and nearly all  
accept that mistakes may be corrected in some circumstances (if the intended  
meaning is obvious enough). However, there is no consensus on where the lines  
should be drawn. To the extent that the acceptable forms of interpretation strained  
interpretation and correction of drafting mistakes are broadly conceived and  
applied, the category of implausible interpretation is narrowed and potentially  
disappears. Conversely, when strained interpretation and correction of drafting  
mistakes are narrowly understood, the court has many opportunities to reject  
interpretations on grounds of linguistic implausibility.  
[21] In addition, in R. v. McIntosh, [1995] 1 S.C.R. 686, at paras. 26 to 29 and 34 to 38,  
Lamer C.J., writing for the majority of the Supreme Court of Canada, had agreed with  
the general rule that “the judge's task is to interpret the statute, not to create it”, and  
as such, Lamer C.J. emphasised that the interpretation of the statute does not mean  
that terms should be added to that law. Lamer C.J. had also agreed with the  
presumption that legislation is deemed to be well drafted and expresses completely  
what the legislator had wanted to say. In addition, Lamer C.J. also commented that  
for a court to read words into a statutory provision that were not there would be  
tantamount to amending the provision, which is a legislative and not a judicial function  
[emphasis is mine below]:  
the contextual approach allows the courts to depart from the common  
grammatical meaning of words where this is required by a particular context, but it  
does not generally mandate the courts to read words into a statutory provision. It is  
only when words are "reasonably capable of bearing" a particular meaning that they  
10  
may be interpreted contextually. I would agree with Pierre-André Côté's observation  
in his book The Interpretation of Legislation in Canada (2nd ed. 1991), at p. 231,  
that:  
Since the judge's task is to interpret the statute, not to create it, as a general rule,  
interpretation should not add to the terms of the law. Legislation is deemed to be  
well drafted, and to express completely what the legislator wanted to say. . . .  
The Crown is asking this Court to read words into s. 34(2) which are simply not there.  
In my view, to do so would be tantamount to amending s. 34(2), which is a legislative  
and not a judicial function. The contextual approach provides no basis for the courts  
to engage in legislative amendment.  
Third, in this case we cannot lose sight of the overriding principle governing the  
interpretation of penal provisions. In Marcotte v. Deputy Attorney General for  
Canada, [1976] 1 S.C.R. 108, Dickson J. (as he then was) stated the principle as  
follows, at p. 115:  
Even if I were to conclude that the relevant statutory provisions were ambiguous and  
equivocal . . . I would have to find for the appellant in this case. It is unnecessary to  
emphasize the importance of clarity and certainty when freedom is at stake. No  
authority is needed for the proposition that if real ambiguities are found, or doubts of  
substance arise, in the construction and application of a statute affecting the liberty  
of a subject, then that statute should be applied in such a manner as to favour the  
person against whom it is sought to be enforced.  
Section 34(2), as a defence, acts as a "subtraction" from the liability which would  
otherwise flow from the criminal offences contained in the Criminal Code. Criminal  
Code provisions concerning offences and defences both serve to define criminal  
culpability, and for this reason they must receive similar interpretive treatment.  
This principle was eloquently stated by La Forest J.A. (as he then was) in New  
Brunswick v. Estabrooks Pontiac Buick Ltd. (1982), 44 N.B.R. (2d) 201, at p. 210:  
There is no doubt that the duty of the courts is to give effect to the intention of the  
Legislature as expressed in the words of the statute. And however reprehensible  
the result may appear, it is our duty if the words are clear to give them effect. This  
follows from the constitutional doctrine of the supremacy of the Legislature when  
acting within its legislative powers. The fact that the words as interpreted would give  
an unreasonable result, however, is certainly ground for the courts to scrutinize a  
statute carefully to make abundantly certain that those words are not susceptible of  
another interpretation. For it should not be readily assumed that the Legislature  
intends an unreasonable result or to perpetrate an injustice or absurdity.  
This scarcely means that the courts should attempt to reframe statutes to suit their  
own individual notions of what is just or reasonable.  
It is a principle of statutory interpretation that where two interpretations of a provision  
which affects the liberty of a subject are available, one of which is more favourable  
to an accused, then the court should adopt this favourable interpretation. By this  
same reasoning, where such a provision is, on its face, favourable to an accused,  
then I do not think that a court should engage in the interpretive process advocated  
11  
by the Crown for the sole purpose of narrowing the provision and making it less  
favourable to the accused. Section 34(2), on its face, is available to the respondent.  
It was, with respect, an error for the trial judge to narrow the provision in order to  
preclude the respondent from relying on it.  
I am of the view that the Crown's argument linking absurdity to ambiguity cannot  
succeed. I would adopt the following proposition: where, by the use of clear and  
unequivocal language capable of only one meaning, anything is enacted by the  
legislature, it must be enforced however harsh or absurd or contrary to common  
sense the result may be (Maxwell on the Interpretation of Statutes, supra, at p. 29).  
The fact that a provision gives rise to absurd results is not, in my opinion, sufficient  
to declare it ambiguous and then embark upon a broad-ranging interpretive analysis.  
In Altrincham Electric Supply Ltd. v. Sale Urban District Council (1936), 154 L.T. 379  
(H.L.), Lord Macmillan criticized the view that absurdity alone would justify the  
rejection of a literal interpretation of a statutory provision. He emphasized that an  
"absurdity approach" is generally unworkable because of the difficulty of developing  
criteria by which "to judge whether a particular enactment, if literally read, is so  
absurd that Parliament cannot have intended it to be so read . . ." (p. 388). He then  
proceeded, at p. 388, to outline what I believe to be the correct approach to statutory  
interpretation where absurdity is alleged:  
. . . if the language of an enactment is ambiguous and susceptible of two meanings,  
one of which is consonant with justice and good sense while the other would lead to  
extravagant results, a court of law will incline to adopt the former and to reject the  
latter, even although the latter may correspond more closely with the literal reading  
of the words employed.  
Thus, only where a statutory provision is ambiguous, and therefore reasonably open  
to two interpretations, will the absurd results flowing from one of the available  
interpretations justify rejecting it in favour of the other. Absurdity is a factor to  
consider in the interpretation of ambiguous statutory provisions, but there is no  
distinct "absurdity approach".  
However, assuming for the moment that absurdity by itself is sufficient to create  
ambiguity, thus justifying the application of the contextual analysis proposed by the  
Crown, I would still prefer a literal interpretation of s. 34(2).  
As stated above, the overriding principle governing the interpretation of penal  
provisions is that ambiguity should be resolved in a manner most favourable to  
accused persons. Moreover, in choosing between two possible interpretations, a  
compelling consideration must be to give effect to the interpretation most consistent  
with the terms of the provision. As Dickson J. noted in Marcotte, supra, when  
freedom is at stake, clarity and certainty are of fundamental importance. He  
continued, at p. 115:  
If one is to be incarcerated, one should at least know that some Act of Parliament  
requires it in express terms, and not, at most, by implication.  
12  
[22] Sometimes a court is faced with a drafting anomaly or statutory lacuna or gap in the  
legislation, so in order to avoid having to correct or repair the defective statutory  
provision by effectively rewriting the statutory provision, a court may resolve the  
apparent conflict through interpretation in a manner that does not produce an  
anomalous outcome. An example of the situation where a drafting mistake had  
apparently caused the words of a statutory provision to be contradictory or in conflict  
with another statutory provision and which was resolved by the court through  
interpretation is found in the case of Century Services Inc. v. Canada (Attorney  
General), [2010] S.C.J. No. 60 (S.C.C.). In that case, at paras. 10 to 11 and 50,  
Deschamps J. for the Supreme Court of Canada held that Parliament may have  
inadvertently succumbed to a drafting anomaly with the enactment of the Companies'  
Creditors Arrangement Act and the Excise Tax Act, which had created a facial conflict  
and a statutory lacuna in the Excise Tax Act. However, Deschamps J. held that as is  
often the case, the apparent conflict can be resolved through interpretation in a  
manner that does not produce an anomalous outcome [emphasis is mine below]:  
The first issue concerns Crown priorities in the context of insolvency. As will be seen,  
the ETA provides for a deemed trust in favour of the Crown in respect of GST owed  
by a debtor "[d]espite ... any other enactment of Canada (except the Bankruptcy and  
Insolvency Act)" (s. 222(3)), while the CCAA stated at the relevant time that  
"notwithstanding any provision in federal or provincial legislation that has the effect  
of deeming property to be held in trust for Her Majesty, property of a debtor company  
shall not be [so] regarded" (s. 18.3(1)). It is difficult to imagine two statutory  
provisions more apparently in conflict. However, as is often the case, the apparent  
conflict can be resolved through interpretation.  
In order to properly interpret the provisions, it is necessary to examine the history of  
the CCAA, its function amidst the body of insolvency legislation enacted by  
Parliament, and the principles that have been recognized in the jurisprudence. It will  
be seen that Crown priorities in the insolvency context have been significantly pared  
down. The resolution of the second issue is also rooted in the context of the CCAA,  
but its purpose and the manner in which it has been interpreted in the case law are  
also key. After examining the first two issues in this case, I will address Tysoe J.A.'s  
conclusion that an express trust in favour of the Crown was created by the court's  
order of April 29, 2008.  
It seems more likely that by adopting the same language for creating GST deemed  
trusts in the ETA as it did for deemed trusts for source deductions, and by  
overlooking the inclusion of an exception for the CCAA alongside the BIA in s. 222(3)  
of the ETA, Parliament may have inadvertently succumbed to a drafting anomaly.  
Because of a statutory lacuna in the ETA, the GST deemed trust could be seen as  
remaining effective in the CCAA, while ceasing to have any effect under the BIA,  
thus creating an apparent conflict with the wording of the CCAA. However, it should  
be seen for what it is: a facial conflict only, capable of resolution by looking at the  
broader approach taken to Crown priorities and by giving precedence to the statutory  
language of s. 18.3 of the CCAA in a manner that does not produce an anomalous  
outcome.  
13  
[23] Furthermore, Fish J. in Century Services Inc. v. Canada (Attorney General), at para.  
95, also commented that a drafting anomaly or statutory lacuna in legislation may be  
properly subject to judicial correction or repair [emphasis is mine below]:  
Parliament has in recent years given detailed consideration to the Canadian  
insolvency scheme. It has declined to amend the provisions at issue in this case.  
Ours is not to wonder why, but rather to treat Parliament's preservation of the  
relevant provisions as a deliberate exercise of the legislative discretion that is  
Parliament's alone. With respect, I reject any suggestion that we should instead  
characterize the apparent conflict between s. 18.3(1) (now s. 37(1)) of the CCAA  
and s. 222 of the ETA as a drafting anomaly or statutory lacuna properly subject to  
judicial correction or repair.  
[24] Moreover, in Ontario (Minister of Transport) v. Phoenix Assurance Co. of Canada,  
[1973] O.J. No. 2135, 39 D.L.R. (3d) 481 at 486 (Ont. C.A.), affd (1975), 54 D.L.R.  
(3d) 768, (S.C.C.), which involved a statutory provision that had been missing words  
that would have made the provision sensical if they had been included, the Court of  
Appeal for Ontario decided to correct the legislative drafting mistake by reading the  
missing words into the provision in order to fulfill the Legislature’s intention. At para.  
6 to 9 of Ontario (Minister of Transport) v. Phoenix Assurance Co. of Canada,  
Schroeder J.A. for the Court of Appeal emphasized that the Court must, in general,  
assume that the Legislature has said what it meant and meant what it has said, but if  
the intention of the Legislature is however deemed to be defective or not plainly  
evident in the statutory provision then the Court on ethical grounds would not be  
warranted in attempting to correct it on such grounds, for to do so would be to arrogate  
to itself legislative powers. In addition, Schroeder J.A. held that in applying the  
provisions of enacted law, the duty of the Court is to discover and to act upon the true  
intention of the Legislature, and that in ordinary cases the Courts must be content to  
accept the letter of the law as the exclusive and conclusive evidence of the true  
intention of the legislators. But then, in respect to the defective statutory provision  
that had been at issue before the Court of Appeal and which had omitted some  
wording, Schroeder J.A. held that despite the defect in the wording of the legislation  
the intention of the Legislature is nonetheless plainly evident so that the defective  
statutory provision may and should be made logically perfect by the court (by reading  
into the statutory provision those missing words), in order to give effect to the  
legislative intention [emphasis is mine below]:  
In applying the provisions of enacted law the duty of the Court is to discover and to  
act upon the true intention of the Legislature. In all ordinary cases the Courts must  
be content to accept the letter of the law as the exclusive and conclusive evidence  
of the true intention of the legislators. The Court must, in general, assume that the  
Legislature has said what it meant and meant what it has said. To this general  
principle there are exceptions which must, however, be sparingly applied since  
certainty and uniformity of the law should not be sacrificed by loose and arbitrary  
construction, while on the other hand care must be exercised to ensure that the true  
intent of the law-givers is not sacrificed to the tyranny of language.  
14  
It is contended by counsel for the respondent that in the legislation under review the  
text is neither ambiguous nor inconsistent; that it is logically complete and workable  
without the inclusion of an act by an insurer whereby insurance protection is diverted  
from one vehicle, in this case a 1955 Chevrolet, to another vehicle, here the 1957  
Studebaker. It is incontrovertible that when the endorsement effecting the change  
was delivered by the insurer to the insured and accepted by the latter, the insurance  
coverage quoad the 1955 Chevrolet was terminated in as complete a sense as if  
notice of cancellation had been given and received. Thus while there is no ambiguity  
or inconsistency in the text, nevertheless it may well be said that there is a gap by  
reason of which it fails to express a logically complete idea. The legislation makes  
provision for one case but it is silent as to the other so far as the actual language is  
concerned. There is a genuine and perfect intention lying behind the text of the  
enactment in question. In substance it is this: If the insurer does anything by reason  
of which a motor vehicle liability policy, for which a certificate has been issued,  
ceases to exist with respect to the designated vehicle, the insurer shall notify the  
Registrar of that fact, whether it can be denominated a cancellation or expiry or be  
expressed by some term having substantially the same meaning, at least 10 days  
before the cessation of the insurance coverage, otherwise the policy remains in full  
force and effect.  
In my respectful opinion, the letter of this enactment may be said to be logically  
defective. Manifestly there is a genuine and perfect intention lying behind this  
defective language, as I have endeavoured to point out. Can it be doubted that the  
Legislature would have expressed this intention had the omission been called to its  
attention?  
It is plain to my mind that this is a case in which the true and perfect intention of the  
legislative body has received imperfect expression. If the intention of the Legislature  
is deemed to be defective on ethical grounds the Court would not be warranted in  
attempting to correct it on such grounds, for to do so would be to arrogate to itself  
legislative powers. But here what may be called the dormant or latent intention of the  
Legislature plainly appears, and the logically defective letter of the enacted law may  
and should be made logically perfect so as to give effect to the legislative intention  
which is clearly evident despite the imperfection or incompleteness of the language  
in which the enactment is couched.  
[25] In addition, in Kehoe v. Artis Builders, [2019] S.J. No. 35, at para. 24, the  
Saskatchewan Court of Appeal confirmed that courts have a very limited authority to  
correct drafting mistakes where it is clear that the statutory language does not reflect  
legislative intention [emphasis is mine below]:  
Courts have a very limited authority to correct drafting mistakes where it is clear  
that the statutory language does not reflect legislative intention. Justice Lamer  
(as he then was) put it this way in R v Paul, [1982] 1 SCR 621 at 662:  
Courts have always been reluctant to giving statutes exceptional construction.  
This is well illustrated in the reported cases on the subject. But this reluctance  
did not stop courts from departing from the ordinary rules of construction if  
15  
through their application the law were to become what Dickens' Mr. Bumble  
said it sometimes could be, "a ass, a idiot" (Dickens, Oliver Twist).  
[26] Furthermore, in Morishita v. Richmond (Township), [1990] B.C.J. No. 634, 44 B.C.L.R.  
(2d) 390, which had involved a statutory provision that had made no sense when it  
had referred to s. 4in that provision, the British Columbia Court of Appeal in that  
case had decided to correct the legislative drafting mistake instead of leaving it to the  
Township of Richmond to fix the defective provision, by effectively rewriting the  
statutory provision by substituting the term “s. 5” for the term “s. 4, so that it made  
sense. In deciding to engage in the remedial drafting of that statutory provision,  
Southin J.A., for the British Columbia Court of Appeal, had reviewed the previous  
version of that statutory provision which had been repealed and concluded that the  
current statutory provision did not make any sense because of the drafting mistake  
contained in it and that the incorrect reference to s. 4, which should have been in  
actuality a reference to s. 5that had been the term that had been contained in the  
repealed version of the statutory provision. Southin J.A. found that by substituting the  
term s. 5for the term s. 4it would then make the current statutory provision  
sensical, as it had been for the repealed version of that statutory provision [emphasis  
is mine below]:  
The difficulty arising on s. 8 is its reference to s. 4.  
The simple fact is, the reference to s. 4 makes no sense at all.  
Because it made no sense, I asked counsel for the municipality if he could provide  
a copy of bylaw no. 3797 which was the antecedent procedural bylaw and which  
was repealed on the 13th April, 1987, when the present bylaw came into effect.  
He did supply it and the section in pari materia said this:  
8.  
If the Council refers the proposed Development Permit back to the  
Planning Committee or Director of Planning pursuant to section 6 of this By-law,  
without specifying a time and a place at which the Planning Committee or Director  
of Planning shall report back to a subsequent Council meeting, the Planning  
Committee shall, in reporting on the referral, proceed as provided, mutatis  
mutandis, in section 4 of this By-law, and, the Municipal Clerk shall, upon receipt  
of the Planning Committee's or Director of Planning's report on the referral,  
proceed as provided, mutatis mutandis, in section 5 of this By-law.  
Section 5 of the bylaw 3797 was essentially the same as s. 5 of the present bylaw  
and s. 4 dealt with the duties of the Planning Committee and the Director of  
Planning.  
I think the only rational conclusion is that the reference to s. 4 in the present s. 8  
is a mistake. The section intended to be referred to is s. 5.  
16  
(i) Jurisdiction to correct drafting errors or mistakes when the  
words of the text are meaningless, contradictory, or incoherent  
[27] In Botham Holdings Ltd. (Trustee of) v. Braydon Investments Ltd., [2009] B.C.J. No.  
2315, at paras. 70 to 73, the British Columbia Court of Appeal had corrected the  
drafting mistake in the statutory provision by striking out the words "by collusion, guile,  
malice or fraud" from the provision in order that the Act would make sense [emphasis  
is mine below]:  
However, for many years, and certainly since the repeal of the penal provisions in  
1987, the purpose and scheme of the B.C. Fraudulent Conveyance Act has been  
to provide a civil remedy to creditors. Its purpose is to protect creditors where  
property dispositions by debtors "... were effected for the purpose of defeating the  
legitimate claims of creditors" per Sykes (supra). As a result, the words "by  
collusion, guile, malice or fraud" no longer perform a meaningful function in the  
text.  
Thus, as stated in Sullivan on the Construction of Statutes, 5th ed. (Markham:  
LexisNexis, 2008) at pp. 178-179, in circumstances where:  
... courts encounter words in a legislative text for which no satisfactory  
interpretation can be offered ... courts may strike out the offending language if the  
text makes sense without it. ... In effect, the court must conclude that the words to  
be struck perform no meaningful function in the text, contrary to the presumption  
against tautology; their presence is simply a mistake.  
The Act not only makes sense after removal of these words, but accords with the  
modern purpose and scheme of the Act. Therefore, the words "by collusion, guile,  
malice or fraud" should be struck.  
The only intent now necessary to avoid a transaction under the modern version of  
the Act is the intent to "put one's assets out of the reach of one's creditors" (per  
RBC v. Clarke). No further dishonest or morally blameworthy intent is required.  
[28] In addition, in Rennie's Car Sales and R. G. Hicks v. Union Acceptance Corp. Ltd.,  
[1955] A.J. No. 59, 4 D.L.R. 822, the Alberta Court of Appeal, at para. 3, had corrected  
the statutory provision which had contained typographical errors by interchanging the  
words "by" and "of" which had been transposed in the provision, so that the provision  
would then make sense [emphasis is mine below]:  
It is agreed by all that the section as printed in the 1952 Statutes contains  
typographical errors, the words "by" and "of" being transposed. With these words  
interchanged the section reads: ". . . . a copy of the mortgage and of all affidavits  
and documents accompanying or relating to the mortgage proved to be a true copy  
by the affidavit of some person who has compared the same with the original."  
17  
(ii) Jurisdiction to correct drafting errors or mistakes when the provision  
as drafted states a rule or leads to a result that cannot have been  
intended  
[29] In Stock v. Frank Jones (Tipton) Ltd., [1978] 1 All E.R. 948 (H.L.), Lord Scarman held  
that if the words used by Parliament are plain, then there would be no room for the  
'anomalies' test, unless the consequences are so absurd that, without going outside  
the statute, one can see that Parliament must have made a drafting mistake. And,  
Lord Scarman then said that if words 'have been inadvertently used', it is legitimate  
for the court to substitute what is apt to avoid the intention of the legislature being  
defeated. Furthermore, Lord Scarman explained that if a study of the statute as a  
whole leads inexorably to the conclusion that Parliament has erred in its choice of  
words, for example, used 'and' when 'or' was clearly intended, then the courts can,  
and must, eliminate the error by interpretation. However, Lord Scarman, also  
concluded that mere 'manifest absurdity' is not enough and that it must be an error of  
commission or omission, which in its context defeats the intention of the Act [emphasis  
is mine below]:  
My Lords, I also have had the advantage of reading in draft the speech of my noble  
and learned friend, Viscount Dilhorne. I agree with it. The words used by  
Parliament admit of no ambiguity, and, for the reasons given by him, I would  
dismiss this appeal.  
I wish, however, to add a few words of my own on the 'anomalies' argument.  
Counsel for the appellants sought to give the words a meaning other than their  
plain meaning by drawing attention to what he called the 'anomalies' which would  
result from giving effect to the words used by Parliament. If the words used be  
plain, this is, I think, an illegitimate method of statutory interpretation unless it can  
be demonstrated that the anomalies are such that they produce an absurdity which  
Parliament could not have intended, or destroy the remedy established by  
Parliament to deal with the mischief which the Act is designed to combat.  
It is not enough that the words, though clear, lead to a 'manifest absurdity': per  
Lord Esher MR in R v City of London Court Judge ([1892] 1 QB 273). Lord Atkinson  
put the point starkly in Vacher & Sons Ltd v London Society of Compositors ([1913]  
AC 107, [191113] All ER Rep 241):  
'If the language of a statute be plain, admitting of only one meaning, the Legislature  
must be taken to have meant and intended what it has plainly expressed, and  
whatever it has in clear terms enacted must be enforced though it should lead to  
absurd or mischievous results.'  
The reason for the rule was given by Lord Tenterden CJ in Brandling v  
Barrington ((1827) 6 B & C 467 at 475) in a passage in which he was considering  
the so-called 'equity of a statute'; he commented—  
'… that is so much safer and better to rely on and abide by the plain words,  
although the Legislature might possibly have provided for other cases had their  
attention been directed to them.'  
18  
As Lord Moulton said in Vacher's case ([1913] AC 107, [191113] All ER Rep 241):  
'The argument ab inconvenienti is one which requires to be used with great  
caution. There is a danger that it may degrade into mere judicial criticism of the  
propriety of the acts of the Legislature.'  
If the words used by Parliament are plain, there is no room for the 'anomalies' test,  
unless the consequences are so absurd that, without going outside the statute,  
one can see that Parliament must have made a drafting mistake. If words 'have  
been inadvertently used', it is legitimate for the court to substitute what is apt to  
avoid the intention of the legislature being defeated: per MacKinnon LJ  
in Sutherland Publishing Co Ltd v Caxton Publishing Co Ltd (No 2) ([1937] 4 All  
ER 405, [1938] Ch 174). This is an acceptable exception to the general rule that  
plain language excludes a consideration of 'anomalies', ie mischievous or absurd  
consequences. If a study of the statute as a whole leads inexorably to the  
conclusion that Parliament has erred in its choice of words, e g used 'and' when  
'or' was clearly intended, the courts can, and must, eliminate the error by  
interpretation. But mere 'manifest absurdity' is not enough: it must be an error (of  
commission or omission) which in its context defeats the intention of the Act.  
[1978] 1 All ER 948 at 956  
Nothing of the sort has been demonstrated in this case. One may doubt whether  
the challenged para 8 of Sch 1 to the 1974 Act has covered all possible  
consequences. I should be surprised if it has. But undeniably its plain terms are  
wholly consistent with the Act's intention to prevent victimisation of workers on  
strike; and it matters not that this purpose could have been fulfilled in other ways  
and with different consequences.  
[30] Also, in Air Canada v. Ontario (Minister of Revenue), [1996] O.J. No. 831, 28 O.R.  
(3d) 97 (Ont. C.A.), at paras. 47 to 48, Morden A.C.J.O. held that the situation before  
the Court of Appeal had been one of those relatively rare cases where the court may  
properly "correct" the drafting error and read s. 4(3)(b) as referring to the whole of s.  
2. In deciding to correct the drafting error in the legislation, Morden A.C.J.O. found  
there had been a clear drafting error in the statutory provision and that what had been  
clearly intended in s. 4(3)(b) was to refer to the whole of s. 2 -- so that it would include  
the tax relating to aviation fuel which is dealt with in s. 2(2). To arrive at this conclusion  
Morden A.C.J.O. reviewed the legislation before the 1989 amendment (Gasoline Tax  
Act, R.S.O. 1980, c. 186, s. 4(1)) and that after it (S.O. 1991, c. 13, vol. 2, s. 3, re-  
enacting s. 4(3)(b)), which made the Legislature’s intention clear. Morden A.C.J.O.  
also relied on the explanatory note in respect to s. 4 set out in Bill 24, which became  
S.O. 1989, c. 45, that had stated that the amendment sets out the collection and  
remittance obligations of importers and requires importers who are not collectors to  
account for the tax they are obliged to collect or to pay at the point of entry into Ontario  
to officials authorized by the Minister [emphasis is mine below]:  
The airlines have submitted that it is not open to this court to come to a like  
conclusion on the basis of the legislation in this case. They submit that it is difficult  
to imply a time for payment of the tax on aviation fuel when the statute expressly  
19  
deals with the time for payment of tax on gasoline by virtue of ss. 4(3)(b) and 2(1).  
In my view, it is clear that there was a drafting error in s. 4(3)(b) in the reference to  
s-s. 2(1) only. What clearly was intended in s. 4(3)(b) was to refer to the whole of s.  
2 -- so that it would include the tax relating to aviation fuel which is dealt with in s.  
2(2). The legislation before the 1989 amendment (Gasoline Tax Act, R.S.O. 1980,  
c. 186, s. 4(1)) and that after it (S.O. 1991, c. 13, vol. 2, s. 3, re-enacting s. 4(3)(b))  
make this clear. Further, the explanatory note in Bill 24, which became S.O. 1989,  
c. 45, to s. 4 states that:  
This amendment sets out the collection and remittance obligations of importers  
and requires importers who are not collectors to account for the tax they are  
obliged to collect or to pay at the point of entry into Ontario to officials authorized  
by the Minister.  
This confirms the obvious fact that there was no intention to exclude the payment of  
tax on aviation fuel.  
I think that this is one of those relatively rare cases where the court may properly  
"correct" the drafting error and read s. 4(3)(b) as referring to the whole of s. 2. See  
Driedger on the Construction of Statutes, 3rd ed. (Markham: Butterworths, 1994), by  
Ruth Sullivan at p. 106 et seq. In doing this s. 2(2) is covered and it is clear that the  
time for payment is the time of entry of the aviation fuel into Ontario. This would be  
consistent with the approach of Thurlow C.J. in dissent in British Columbia Railway  
Co., with which I respectfully agree, and with Vanguard.  
(iii) Courts have also refused to correct a legislative drafting error or  
mistake in a statutory provision and have left it for the legislators  
to fix  
[31] In section 12.01(4) of her 7th edition textbook, Professor Sullivan discusses and  
provided examples of statutory provisions that contained legislative drafting errors or  
mistakes where the courts had refused to correct the defective provision. These  
cases support the notion about the uncertaintyof a court’s jurisdiction to correct  
legislative drafting errors or mistakes contained in statutory provisions. In addition,  
Professor Sullivan observed that in cases where it is not entirely clear that the text is  
erroneous or where the true intent of the legislature cannot be established with  
confidence, the courts have generally declined to exercise their jurisdiction to correct  
drafting errors [emphasis is mine below]:  
Courts sometimes refuse to correct apparent drafting errors, for a variety of reasons.  
In Riley v. Columbia Shuswap (Regional District),25 the British Columbia Court of  
Appeal refused to do so, even though the provision as drafted made no sense and  
the legislature’s intention was clear, because it doubted its jurisdiction to do so.  
Levine J.A. wrote:  
The question is whether the court may substitute the clearly intended words for the  
word used in error. None of the authorities cited support what would amount to, in  
effect, rewriting s. 3 to make it meaningful....26 While it is apparent that the definition  
of “participating area” should have been used instead of “participant”, in my view it is  
20  
not the role of the court to correct obvious drafting errors, but only to interpret what  
has been written. 27  
In Zale Canada Diamond Sourcing Inc. v. Canada (National Revenue),28 the  
Federal Court of Appeal made somewhat similar remarks. Speaking for the Court,  
Mainville J.A. wrote:  
The appellants are basically asking this Court to redraft the legislation through  
judicial fiat in order to meet the objectives which the appellants believe Parliament  
had when it adopted Bill C-259. I am of the view that it is not the role of the judiciary  
to carry out a substantial redraft of the legislation, nor to give the language of the  
substantive provisions of the legislation a meaning which it cannot bear....  
It is the responsibility of Parliament to correct any substantive errors in the legislation  
it adopts if it deems proper to do so. 29  
However, Mainville J.A. also noted and approved the reasoning of the trial judge,  
which acknowledged a judicial jurisdiction to correct drafting errors but concluded  
that this was not an appropriate case for a judicial fix. Mainville J.A. wrote:  
... Though Beaudry J. agreed with the appellants “that the source of the error has  
been demonstrated to the Court and that there was some absurdity which flows from  
the application of the Act as written” ..., he was not convinced that the technical  
drafting of Bill C-259 was a simple clerical error since “the Act as drafted is not  
meaningless, contradictory or incoherent on its face..., nor could he “conclude with  
confidence that had Bill C-259 been properly understood and presented in its final  
stages, that it would indeed have been adopted to achieve the effect suggested by  
the [appellants]”....30  
In cases where it is not entirely clear that the text is erroneous or where the true  
intent of the legislature cannot be established with confidence, the courts generally  
decline to exercise their jurisdiction to correct drafting errors.  
[32] In Riley v. Columbia Shuswap (Regional District), [2002] B.C.J. No. 1354, 2002 BCCA  
374, the British Columbia Court of Appeal had to decide the question of whether the  
court could substitute the clearly intended words for the word used in error in a  
provision in a municipal bylaw. At paras. 27 to 30 in Riley v. Columbia Shuswap  
(Regional District), the British Columbia Court of Appeal found that none of the  
authorities cited had supported what would amount to, in effect, rewriting the statutory  
provision in question to make it meaningful. Furthermore, the British Columbia Court  
of Appeal had noted that even though it is apparent that the definition of "participating  
area" should have been used instead of "participant", they did not view it should be  
the court’s role to correct obvious drafting errors, but only to interpret what has been  
written [emphasis is mine below]:  
Section 3 of Bylaw No. 629 provides: "The participants in the named service are  
portions of Electoral Areas 'B', 'E', and 'F'". The chambers judge found that both  
the definition of "participant" in the Local Government Act and the dictionary  
definition made no sense in the context of the bylaw.  
21  
I agree with the appellant that it is clear from the context that the District intended  
to use the definition of "participating area" and not "participant" from the Act, and  
that the dictionary meaning used by the chambers judge provides no meaning in  
the context and does not assist in the interpretation of the section.  
Applying the contextual approach from Perry, the "mischief", or in this context, the  
purpose of the bylaws is to define the geographical areas in which the building  
inspection service is provided. The bylaws have nothing to do with the persons or  
people who will be involved. It is an error to "search for the lexicological possibilities  
inherent in the word" "participant", as it cannot carry the intended meaning.  
The question is whether the court may substitute the clearly intended words for the  
word used in error. None of the authorities cited support what would amount to, in  
effect, rewriting s. 3 to make it meaningful. While it is apparent that the definition  
of "participating area" should have been used instead of "participant", in my view  
it is not the role of the court to correct obvious drafting errors, but only to interpret  
what has been written.  
[33] Furthermore, in Zale Canada Diamond Sourcing Inc. v. Canada (National Revenue),  
[2010] F.C.J. No. 1686, 2010 FCA 294, at paras. 10 to 12, Mainville J.A., for the  
Federal Court of Appeal, held that the inherent contradiction between the title and the  
preamble of Bill C-259 and the technical drafting of the substantive provisions enacted  
pursuant to that Bill is not a mere clerical error. In respect to whether the court should  
redraft the legislation through judicial fiat in order to meet the objectives which the  
appellants believe Parliament had when it adopted Bill C-259, Mainville J.A. decided  
not to redraft the statutory provision to correct the contradiction to meet Parliament’s  
objectives and reasoned it is not the role of the judiciary to carry out a substantial  
redraft of the legislation, nor to give the language of the substantive provisions of the  
legislation a meaning which it cannot bear. Moreover, Mainville J.A. held that it is the  
responsibility of Parliament to correct any substantive errors in the legislation it adopts  
if it deems proper to do so [emphasis is mine below]:  
While I recognize that there is an inherent contradiction between the title and the  
preamble of Bill C-259 and the technical drafting of the substantive provisions  
enacted pursuant to that Bill, I agree with Beaudry J. that this is not a mere clerical  
error. As drafted, Bill C-259 has a meaning which may not be the one stated in its  
preamble, but which nevertheless is coherent.  
The appellants are basically asking this Court to redraft the legislation through  
judicial fiat in order to meet the objectives which the appellants believe Parliament  
had when it adopted Bill C-259. I am of the view that it is not the role of the judiciary  
to carry out a substantial redraft of the legislation, nor to give the language of the  
substantive provisions of the legislation a meaning which it cannot bear (see by  
analogy Exida.com Limited Liability Company v. The Queen, 2010 FCA 159, 2010  
D.T.C. 5101 at paras. 28 to 32, and Stone v. Woodstock (Town), 2006 NBCA 71  
at para. 21).  
22  
It is the responsibility of Parliament to correct any substantive errors in the  
legislation it adopts if it deems proper to do so. In this case, I am of the view that  
any perceived contradictions between the title and preamble of Bill C-259 and its  
substantive provisions were addressed by Parliament in the Budget  
Implementation Act, 2006 which repealed the excise tax on jewellery effective as  
of May 2, 2006. Had Parliament intended to extend the repeal of this tax to  
November 25, 2005, the date of the coming into force of Bill C-259, it could have  
done so, but chose not to. The intent of Parliament is abundantly clear: the excise  
tax on jewellery is fully repealed as of May 2, 2006. Notwithstanding the appellants'  
assertions to the contrary, section 45 of the Interpretation Act, R.S.C. 1985, c. I-21  
is not a bar to reaching such a conclusion: Silicon Graphics Ltd. v. Canada, 2002  
FCA 260, [2003] 1 F.C. 447 at paras. 42-43.  
[34] Also, in University Hospital Board v. Boros, [1985] S.J. No. 913, 24 D.L.R. (4th) 628,  
at paras. 7 to 10 and 12 to 13, the Saskatchewan Court of Appeal had decided not  
correct the apparent drafting error contained in the statutory provision that set out a  
limitation period for bringing an action against a hospital, in order to fulfill the intention  
of the legislators. In that case, the plaintiff Boros had been hired by the University  
Hospital Board as an architect on January 1, 1978 and was dismissed without cause  
effective January 8, 1983. Boros then commenced an action for damages against the  
University Hospital Board on February 10th, 1984, claiming she had been given  
insufficient notice of her dismissal. However, the University Hospital Board contended  
that Boros’ action had run out of time by reason of section 15 of The Hospital  
Standards Act which had set a limitation period of 3 months to bring an action against  
the University Hospital Board from the date on which the damages had been  
sustained, unless within one year from such date Boros had made an application for  
leave to a judge of the Court of Queen's Bench to allow the claim to be made after the  
3-months limitation period had expired. Boros’ claim had actually been brought after  
the one year period had expired to seek leave from a judge of the Court of Queen's  
Bench to commence an action. Although the Saskatchewan Court of Appeal had  
reasoned that s. 15 as drawn may not represent the real intention of the legislature  
that s. 15 would apply to all manner of actions for the recovery of damages against a  
hospital, they were not prepared to correct the apparent drafting error contained in s.  
15, and instead held that they must take the statute as they find it and give the words  
in s. 15 their ordinary meaning [emphasis is mine below]:  
While it is difficult to answer that question which rather suggests the legislature did  
not intend s. 15 to apply to all manner of actions for the recovery of damages care  
must be taken not to press this line of reasoning too far. The issue after all is not  
the reasonableness of the provision. The issue is what did the legislature intend,  
given the language it used?  
Lord Reid in Westminister Bank Ltd. v. Zang, [1965] A.C. 182 at p. 222 observed  
that  
... no principle of interpretation of statutes is more firmly settled than the rule that  
the court must deduce the intention of Parliament from the words used in the Act.  
If those words are in any way ambiguous - if they are reasonably capable of more  
23  
than one meaning - or if the provision in question is contradicted by or is  
incompatible with any other provision in the Act then the Court may depart from  
the natural meaning of the words in question. But beyond that we cannot go.  
And in Victoria (City) v. Bishop of Vancouver Island [1921] A.C. 384, Lord Atkinson  
said:  
In the construction of statutes their words must be interpreted in their ordinary  
grammatical sense, unless there is something in the context, or in the object of the  
statute in which they occur, or in the circumstances with reference to which they  
are used, to show that they were used in a special sense different from their  
ordinary grammatical sense.  
I cannot fairly say there is anything in the circumstances of this case justifying a  
principled departure from the ordinary meaning of the words of the section in issue. I  
may say I would prefer it were otherwise because I do not regard the result as  
altogether reasonable. I suspect, just as did Mr. Justice MacLeod in Swan, that the  
section as drawn may not represent the real intention of the legislature, although I do  
note that it would have been easy enough for the draftsman, had he wanted to do so,  
to have narrowed its scope. For example, if, after the words of the section, "no action  
shall be brought for the recovery of damages", there had been added the words "for  
personal injury", even then their scope would have been considerably reduced.  
Dreidger: Construction of Statutes (2nd ed. p. 57) notes that:  
... where the meaning of a statute is in issue one must bear in mind that the court  
always begins with rival constructions put forward by opposing counsel, for  
otherwise there would be no lawsuit. The judge is at the outset, even before he  
has construed the statute, likely to weigh the consequences of one construction  
against those of the other, and if one strikes as being absurd, unjust, or  
unreasonable according to his values, he will try to arrive at a construction that will  
avoid those consequences. His proper function at that stage is not that of moulding  
the statute to fit his feelings. His initial reaction ought only to serve as a warning to  
read the statute closely and carefully ... Only where there are two reasonable  
constructions and the issues cannot be resolved objectively by reference to the  
intention and object of the statute as ascertained from a reading of it in its total  
concept is it proper to make a choice on the basis of personal concepts of  
reasonableness. [emphasis added]  
I agree with those comments, and observe that Burton J. in Warburton v. Loveland  
(1832) 2 Dow & CI 490; 6 E.R. 806 said much the same thing:  
I admit that the generality of words may properly be restrained within the limits of  
the declared or implied policy of the statute, the more especially if a construction,  
to the full extent of its phrase, would lead to any repugnance or inconsistency in  
its provisions. That policy is, however, I conceive, only to be looked for in the  
statute itself, and not to be either enlarged or contracted, upon merely speculative  
grounds - a mode of construction that always incurs the hazard, and has perhaps  
in some instances, produced the effect of legislating in the form of exposition.  
[emphasis added]  
24  
Having regard for all of this, I have come to the conclusion we must take the statute  
as we find it and give the words their ordinary meaning. That means, of course, that  
Mrs. Boros' action falls within s. 15 of the Act.  
(D) What Are The Criteria For A Court To Find That It Has The Jurisdiction  
To Correct A Legislative Drafting Error Or Mistake?  
[35] As to when a court may correct a legislative drafting error or mistake, Professor  
Sullivan in her 7th edition textbook, in section 12.01(3), noted that when a court finds  
that it is not possible to give meaning to a provision or when the court does find a  
meaning in the provision but that the meaning is so absurd that, in the view of the  
court, it cannot have been intended and there is no way to interpret the provision so  
as to avoid the absurdity, then the court may consider that it has no choice but to  
redraft. Professor Sullivan also emphasized that ideally in such cases of a statutory  
provision having an absurd meaning it will be apparent to the court how the error came  
about, for example, through careless amendment or bad translation; and ideally, it will  
be also clear to the court what the legislature had in fact meant to say with that  
impugned provision. Professor Sullivan also pointed out that when all three of the  
following factors are present, namely (a) a manifest absurdity, (b) a traceable error,  
and (c) an obvious correction, most courts would not hesitate to correct the drafting  
mistake. However, in borderline cases, Professor Sullivan found that the response of  
courts can be difficult to predict and much would depend on the individual court’s  
conception of its institutional role [emphasis is mine below]:  
Unacceptable absurdity  
Sometimes it is possible to give meaning to a provision, but that meaning is so  
absurd that, in the view of the court, it cannot have been intended. If there is no way  
to interpret the provision so as to avoid the absurdity, the court may consider that it  
has no choice but to redraft. Ideally in such cases it will be apparent how the error  
came about through careless amendment or “bad translation”, for example.  
Ideally, too, it will be clear to the court what the legislature in fact meant to say. When  
all three of these factors are present, namely (a) a manifest absurdity, (b) a traceable  
error, and (c) an obvious correction, most courts do not hesitate to correct the  
drafting mistake. In borderline cases, however, the response of courts can be difficult  
to predict. Much depends on the individual court’s conception of its institutional role.  
In University Hospital Board v. Boros, for example, the Court had to determine the  
limitation period applicable to a wrongful dismissal suit brought by an architect  
against a hospital. A provision in the Limitation Act established an exceptionally  
short period for actions against hospitals. The issue was whether this provision  
applied to the wrongful dismissal suit. Cameron J.A. noted that the provision was  
designed to protect hospitals against malpractice suits and he doubted that the  
legislature had intended it to apply to other types of actions; to do so made no sense.  
I suspect”, he wrote, “that the section as drawn may not represent the real intention  
of the Legislature ...”. Despite this suspicion Cameron J.A. felt obliged to give effect  
to the Act as written:  
25  
... care must be taken not to press this line of reasoning too far. The issue after all is  
not the reasonableness of the provision. The issue is what did the Legislature intend,  
given the language it used?  
A less deferential attitude toward the legislative text is evident in Fleming v.  
Luxton. The legislation considered in that case was an amendment to  
Alberta’s Small Debts Act. Under the Act as originally drafted, persons who wished  
to appeal were required to go through certain steps. The amendment in question  
extended the period for carrying out the first step from five to 20 days but left the  
periods for the other two steps at 10 days. Sellar D.C.J. wrote:  
... I refuse to believe that the legislature, in wisely and fairly extending the time for  
service of the magistrate to 20 days, intended to remove the significance and  
usefulness of this beneficent amendment by leaving the time for filing the notice of  
appeal and service of the respondent at 10 days only.  
I therefore construe the words “before the expiration of ten days” in sec. 43(2) as  
“before the expiration of thirty days”....  
This response is perhaps surprising. As legislative provisions go, this one does not  
seem so very absurd. And although it is easy to see how the error came about,  
namely, through careless amendment, it is far from clear what the legislature in fact  
meant to say. Sellar D.C.J. chose to extend the time for carrying out the final two  
steps from 10 to 30 days, but he could as easily have chosen 25 days (on the  
principle that the legislature intended to add 15 days to each period) or 40 (on the  
principle that the legislature intended to multiply each period by four).  
A more persuasive exercise of the court’s jurisdiction to correct errors is found in the  
judgment of the Supreme Court of Canada in United States of America v. Allard,  
addressing s. 34 of the Extradition Act. It provided that “[t]he list of crimes set out in  
Schedule I shall be construed according to the law existing in Canada at the date of  
the commission of the alleged crime ...”. Despite the limited focus of this provision,  
the Court held that it applied to all extradition crimes, not just those listed in the  
schedule. In effect, the Court rewrote the provision so that it said: “the list of crimes  
set out in Schedule I and any other offences that are extradition crimes within the  
meaning of the Act shall be construed” in the designated way. By revising the  
provision in this manner, the Court ensured that the protection against the retroactive  
application of penal law extended to all extraditable offences. In justifying the Court’s  
interpretation, La Forest J. wrote:  
It is true that s. 34 applies in terms only to crimes listed in Schedule I of the Act, but  
it must not be forgotten that when s. 34 came into force, these crimes were the only  
extradition crimes. The Canadian Act was closely modelled on the British statute  
except that, unlike the latter, it provided for the addition of [new extradition] crimes  
without adding to the Schedule. While the section was drafted in a rather clumsy  
manner, the general principle is clearly apparent.  
The absurdity here was obvious. There was no possible reason for subsequently  
added extradition crimes to have been exempted from s. 34, which set out an  
important protection. The origin of the error was also obvious. In preparing Canada’s  
extradition legislation, the drafter blindly followed the British Extradition Act and  
failed to make the changes required to reflect the adoption in Canada of a different  
26  
method of adding new extradition crimes to the Act. Finally, it was obvious what  
should have been said. The section should have referred to all crimes considered  
extradition crimes under the Act.  
In Air Canada v. Ontario (Minister of Revenue), the issue was whether Ontario was  
entitled to retain tax on aviation fuel it had collected even though the legislation under  
which it was collected did not specify a time for payment of the tax. Subsection 2(1)  
of the legislation imposed a tax on gasoline while s. 2(2) imposed a tax on aviation  
fuel. Paragraph 4(3)(b) required importers of aviation fuel, gasoline or propane to  
pay the tax required by s. 2(1) at the time of its entry into Ontario. Morden A.C.J.O.  
wrote:  
... In my view, it is clear that there was a drafting error in s. 4(3)(b) in the reference  
to s-s. 2(1) only. What clearly was intended in s. 4(3)(b) was to refer to the whole of  
s. 2 -- so that it would include the tax relating to aviation fuel which is dealt with in s.  
2(2).  
In reaching this conclusion he relied on a subsequent amendment to the legislation  
that corrected the mistake and the explanatory note to the amendment to confirm  
“the obvious fact that there was no intention to exclude the payment of tax on aviation  
fuel.”  
[36] In Strata Plan BCS 1721 v. Watson, [2018] B.C.J. No. 173 (B.C. Supreme Ct.), at  
para. 112 to 119, Pearlman J. commented that Canadian courts are generally  
reluctant to presume or correct errors in the drafting of legislation. However, Pearlman  
J. did confirm that in the case of obvious absurdity, courts may intervene to correct a  
drafting mistake. For the statutory provision before the court, Pearlman J. had applied  
Professor Sullivan’s 3 criteria required for courts to correct legislative drafting  
mistakes or errors, and had corrected that statutory provision because there had been  
a manifest absurdity, a traceable error and an obvious correction, which the legislature  
had since made [emphasis is mine below]:  
Canadian courts are generally reluctant to presume or correct errors in the drafting  
of legislation. As Estey J. observed in Morguard Properties Ltd. v. Winnipeg (City),  
[1983] 2 SCR 493 at 509:  
. . . the Legislature is guided and assisted by a well-staffed and ordinarily very  
articulate Executive. The resources at hand in the preparation and enactment of  
the legislation are such that a court must be slow to presume oversight or  
inarticulate intentions. . . The Legislature has complete control of the process of  
legislation, and when it has not for any reason clearly expressed itself, it has all  
the resources available to correct that inadequacy of expression. This is more true  
today than ever before in our history of parliamentary rule.  
However, in the case of obvious absurdity, courts may intervene to correct a  
drafting mistake.  
In Sullivan on the Construction Statutes, 6th ed.,( Markham: Lexis Nexis Canada  
Inc., 2014), Ruth Sullivan writes:  
27  
sec. 12.6 Jurisdiction to correct mistakes. Most courts acknowledge their  
jurisdiction to correct drafting mistakes when there is reason to believe that the text  
of legislation does not express the rule that the legislature intended to enact. This  
breakdown of communication is generally signalled in one of the following ways:  
*the words of the text are meaningless, contradictory, or incoherent, or  
*the provision as drafted states a rule or leads to a result that cannot have been  
intended.  
. . .  
sec. 12.8 Unacceptable absurdity. Sometimes it is possible to give meaning to a  
provision, but that meaning is so absurd that, in the view of the court, it cannot  
have been intended. If there is no way to interpret the provision so as to avoid the  
absurdity, the court may consider that it has no choice but to redraft. Ideally in such  
cases it will be apparent how the error came about - - through careless amendment  
or "bad translation", for example. Ideally, too, it will be clear to the court what the  
legislature in fact meant to say. When all three of these factors are present, namely  
(a) a manifest absurdity, (b) a traceable error, and (c) an obvious correction, most  
courts do not hesitate to correct the drafting mistake. In borderline cases, however,  
the response of the courts can be difficult to predict. Much depends on the  
individual court's conception of its institutional role.  
In United States of America v. Allard, [1991] 1 SCR 861, the Court found and  
corrected a manifest absurdity where the legislative draftsperson had followed  
British precedent and failed to ensure the Extradition Act applied to all extradition  
crimes, not just those listed in a schedule.  
The words "section 3.6(2)(e) to (g)" render section 48.1(2), as it was in force at the  
time of the proceedings before the CRT, manifestly absurd. The legislature clearly  
did not intend to confer power on the CRT to make orders with respect to claims  
excluded from its jurisdiction.  
As the respondent submits, substitution of the phrase "section 3.6(1)(e) to (g)"  
would be consistent with the description "[strata property claims within the  
jurisdiction of the tribunal]" and would be harmonious with the purpose of s.  
48.1(2), which is to prevent or remedy a significantly unfair action, decision or  
exercise of voting rights.  
Here, there was a manifest absurdity, a traceable error and an obvious correction,  
which the legislature has since made. To the extent it is necessary for the  
disposition of this appeal, I would adopt and apply the same correction to the  
manifest clerical error in s. 48.1(2) as it was originally enacted as the legislature  
has now made.  
Accordingly, the CRT had, and continues to have jurisdiction to remedy significant  
unfairness on the part a strata corporation.  
[37] Furthermore, in Fleming v. Luxton, [1968] A.J. No. 45, 63 W.W.R. 522, at paras. 3 to  
20, the Alberta District Court had concluded in respect to the statutory provision  
setting out the time of 10 days for filing the notice of appeal and service on the  
respondent from the date of pronouncement of judgment had been an absurdity, since  
28  
there had been no way of interpreting the present situation so as to give any sensible  
or meaningful purpose or significance to the 1966 amendments other than to regard  
the 10 days for filing the notice of appeal and serving the respondent as an obvious  
drafting mistake in light of the statutory amendments that had extended the periods  
for service and filing to 20 days on the magistrate. Furthermore, the Alberta District  
Court commented that several obvious statutory errors have from time to time been  
dealt with in this way by assigning to an offending word exactly the opposite meaning.  
In respect to the statutory provision containing that absurdity or drafting mistake, the  
Alberta District Court had refused to believe that the legislature, in wisely and fairly  
extending the time for service of the magistrate to 20 days, had intended to remove  
the significance and usefulness of this beneficent amendment by leaving the time for  
filing the notice of appeal and service of the respondent at 10 days only. Accordingly,  
the Alberta District Court corrected the legislative drafting mistake by then construing  
the words "before the expiration of ten days" in sec. 43(2) as "before the expiration of  
thirty days" and further construed "within ten days" in sec. 45(3) as "within thirty days"  
[emphasis is mine below]:  
The judgment having been duly entered, it was not detected by the appellant's  
counsel until October 5. On October 6 both the respondent (plaintiff) and the learned  
magistrate were served with the notice of appeal 17 days after the date on which  
judgment was given. Proof of such service was filed on October 10. On October 6  
application was made to the learned magistrate to set and collect security for costs  
and a request was made for the record to be transmitted to the district court, but the  
magistrate refused to perform these functions although, following service of notice  
of appeal, he is apparently bound to do both under sec. 44 of the Act.  
The Small Debts Act, sec. 43 (1) originally prescribed service on the magistrate  
within five days after the date of judgment, and went on to provide that the magistrate  
should thereupon fix an amount to be deposited by the appellant as security for  
costs. The section then provided, upon such deposit, for the magistrate to endorse  
upon the notice a memorandum regarding such deposit and the appellant was  
required, before the expiry of 10 days from the date of pronouncement of judgment,  
to file one of the copies of the notice of appeal with the clerk of the district court and  
serve the other copy upon the opposing party.  
Sec. 45 allowed the appellant, where, by reason of the death, resignation or absence  
of the magistrate or by reason of any other cause beyond the control of the appellant,  
he was unable to serve the magistrate, to file within two days after the expiration of  
the said period of five days a written notice of his intention to appeal in the office of  
the clerk or deputy clerk of the judicial district or sub-judicial district in which the  
proceedings were carried on. In that event the appellant, within 10 days of such filing  
or within such further period as a judge might allow, might apply to a judge for an  
order for directions, as to the service of the notice of appeal on the respondent, the  
amount and nature of the security to be filed or deposited and the time and method  
of the hearing of the appeal.  
All of this procedure, while fascinating no doubt, was quite involved for a layman or  
the inexperienced lawyer who might ordinarily be implicated in matters of this  
magnitude, and doubtless many potential appeals never got off the ground.  
29  
Sec. 50, which reads as follows:  
"50.  
No proceeding under this Act shall be deemed invalid for informality, if there  
has been a substantial compliance with the requirements of this Act,"  
was often hopefully scanned and quoted as a possible escape hatch from the  
inexorable limitation of the five and ten days limitations, but this could not properly  
be resorted to as the problem created by the time limitations was not one of  
informality. It was a problem of the appellant usually being unable to qualify within  
the ridiculously short periods provided for service after pronouncement of the  
judgment; "after entry of the judgment" would have been bad enough.  
In an amending statute, 1966, ch. 94, an effort was made to alleviate the situation.  
Sec. 9 amends sec. 43 (1), and sec. 10 amends sec. 45 (2), in each instance by  
striking out the words "five days" and by substituting the words "twenty days."  
Nothing was done then or in the 1967 session of the legislature to amend the time  
within which the respondent is to be served and, owing to what is believed to be an  
oversight, if an appellant for some reason does not serve the magistrate within 10  
days after pronouncement of the judgment, it is then too late to file the notice and  
serve the opposing party.  
A circular from the department of the attorney-general dated September 22, 1966,  
stated as follows:  
" * * * It appears evident that neither the 1965 nor the 1966 amendments to the Act  
provided for any change in the words 'ten days' to read 'twenty' or 'thirty' days.  
Inconsistent as it may sound, there appears to be no alternative but to follow the  
procedure set out in the Section.  
"Consideration has already been given to following the Summary Conviction  
procedure for appeal, including the thirty day appeal period. I understand this will be  
attended to at the next session of the Alberta Legislature."  
Well, it was not and the courts and the public are left to labour under what cannot be  
considered as anything less than an unintentional, ridiculous and stultifying  
oversight. The fact that such oversights or errors on the part of statute draftsmen are  
extremely rare occurrences and that this one will be rectified at some future time  
makes the present situation all the more frustrating and intolerable.  
There is no way of interpreting the present situation so as to give any sensible or  
meaningful purpose or significance to the 1966 amendments other than to regard  
the 10 days for filing the notice of appeal and serving the respondent as not being  
so written. Several obvious statutory errors have from time to time been dealt with in  
this way or by assigning to an offending word exactly the opposite meaning.  
In Morris v. Structural Steel Co. [1917] 2 WWR 749, 24 BCR 59, the British Columbia  
court of appeal dealt in this latter fashion with a draftsman's error whereby  
"undertakers [of certain works] as hereinbefore defined" were later referred to as  
30  
"hereinafter defined" whereas it was only "hereinbefore" and not "hereinafter" that  
the said definitions are given in the statute. Macdonald, C.J.A. states at p. 751:  
"There can be no pretence that two definitions of undertakers were intended to be  
contained in the Act. It is not a casus omissus but the using of the wrong word by  
mere accident as I am firmly convinced.  
"I am therefore of opinion that I am not precluded from reading the word 'hereinafter'  
as meaning 'hereinbefore.'"  
He later refers to Fowler v. Padget (1798) 4 RR 511, at 514, 101 ER 1103, wherein  
the whole court consisting of Lord Kenyon, and Grose and Lawrence, JJ. concurred  
in similar circumstances in reading the word "or" as if it were "and."  
He continues at p. 752:  
"Maxwell on Interpretation of Statutes, 5th ed., at p. 30, referring to the literal  
construction of statutes and the impropriety of courts adding or omitting words, says:  
"'The foregoing elementary rule of construction does not carry the interpreter far; for  
it is confined to cases where the language is precise and capable of but one  
construction, or where neither the history nor the cause of the enactment nor the  
context nor the consequences to which the literal interpretation would lead, show that  
that interpretation does not express the real intention.'  
"And in the same volume, p. 373, he points out that where the language of the statute  
in its ordinary meaning and grammar leads to a manifest contradiction of the  
apparent purpose of the enactment, or to some absurdity or hardship, presumably  
not intended, a construction may be put upon it which modifies the meaning of the  
words, and even the structure of the sentence; that this be done under an irresistible  
conviction that the Legislature could not possibly have intended what its words  
signify, and that the modifications thus made are mere corrections of careless  
language; that where the main object and intention of the statute are clear it must  
not be reduced to a nullity by the draftsman's unskilfulness or ignorance of the law  
except in cases of necessity owing to the absolute intractability of the language  
used."  
In United Steelworkers of Amer. v. Labour Relations Board (1953-54) 10 WWR (NS)  
97 (B.C.), per Davey, J., it is held that the provision in question is meaningless in its  
present form because the amendment made by the Industrial Conciliation and  
Arbitration Act, 1947, Amendment Act, 1948, 1948, ch. 31, sec. 28, did not delete  
the word "or" or make the appropriate changes in punctuation. The intent, however,  
is reasonably clear from a consideration of the original text and the amending  
legislation, and should not be defeated by the draftsman's mistake.  
In Sask. Govt. Insur. Office v. Anderson (1966) 57 WWR 633 (Man.), Molloy, C.C.J.  
dealt with a drafting error which caused a statute to read "judgment debtor" where it  
was obvious that the term "judgment creditor" should have been used. It was stated  
as follows:  
"It must be admitted that the language of subsec. (6) is clear, without ambiguity or  
any other apparent difficulty. The legislature has said quite plainly that it is for the  
judgment debtor to show to the court that the judgment to be registered falls within  
one or more of the seven clauses.  
31  
"Nevertheless, a literal reading may lead, in some instances, to absurdity or injustice,  
* * * If it became known to the court, by perusing the material, questioning the  
applicant or otherwise, that the original judgment was obtained by fraud, it is  
inconceivable that the registering court would be helpless and obliged to grant the  
application merely because the judgment debtor did not appear. Similar absurdities  
or injustices come readily to mind under each of the clauses of subsec. (6) * * *.  
"When a literal application of the statute, however plain its language may be, leads  
to such absurdities and injustices as those referred to above, I cannot escape the  
conclusion that the legislature never intended what it seems to have said. However  
reluctant one must be to construe the apparently clear words of the legislature, I  
conclude that I must do so in this instance, holding that subsec. (6) is to be read as  
if its first clause did not contain the words 'by the judgment debtor.'  
"There is, of course, ample authority for that approach, as set forth at p. 6 of Maxwell:  
"'But judges are not always prepared to concede as plain language that which  
involves absurdity and inconsistency.  
"'In construing wills and, indeed, statutes and all written instruments, the grammatical  
and ordinary sense of the words is to be adhered to, unless that would lead to some  
absurdity, or some repugnancy or inconsistency with the rest of the instrument, in  
which case the grammatical and ordinary sense of the words may be modified so as  
to avoid that absurdity and inconsistency, but no further. * * *.'  
"We ought * * * to give to an Act of Parliament the plain, fair, literal meaning of its  
words, where we do not see from its scope that such meaning would be inconsistent,  
or would lead to manifest injustice."  
In the case at bar, I refuse to believe that the legislature, in wisely and fairly extending  
the time for service of the magistrate to 20 days, intended to remove the significance  
and usefulness of this beneficent amendment by leaving the time for filing the notice  
of appeal and service of the respondent at 10 days only.  
I therefore construe the words "before the expiration of ten days" in sec. 43 (2) as  
"before the expiration of thirty days" and further construe "within ten days" in sec. 45  
(3) as "within thirty days."  
In the case at bar the respondent was served with the notice of appeal before the  
expiration of 30 days, and in this respect the service requirements of the Act, as  
above construed, were complied with in so far as the respondent was concerned.  
[38] Moreover, in United States of America v. Allard, [1991] S.C.J. No. 30, there had been  
a drafting mistake contained in a statutory provision of the Extradition Act in which the  
Supreme Court of Canada had been able to trace the cause of the drafting mistake.  
As a result, LaForest J. for the Supreme Court of Canada effectively rewrote that  
statutory provision to correct the drafting mistake so that crimes that were listed in the  
treaty would also be included in Schedule 1 of the Extradition Act. LaForest J. held  
at para. 8 in United States of America v. Allard, that even though the section was  
drafted in a rather clumsy manner, the general principle is clearly apparent and that it  
32  
would be odd if a different rule were applied to crimes listed in Schedule I than to  
those mentioned in the treaty only [emphasis is mine below]:  
I turn now to the second proposition mentioned earlier, that the treaty applies to a  
crime which did not exist under Canadian law when it was committed in the  
requesting state. The courts are divided on the issue. Re United States of America  
and Smith (1984), 15 C.C.C. (3d) 16 (Ont. Co. Ct.), supports Riopel J.'s opinion in  
the present case that the treaty applies only to crimes existing under Canadian law  
at the time of their commission; see also In re Counhaye (1873), L.R. 8 Q.B. 410. On  
the other hand, the cases of United States of America v. Binder, (Ont. Dist. Ct.),  
December 17, 1985, unreported, and California (State) v. Ogoshi (1989), 51 C.C.C.  
(3d) 193 (B.C.S.C.), support the view that it is sufficient that the crime be recognized  
in Canada at the time of the requisition. In my view, the latter cases do not give  
sufficient attention to s. 34 of the Act, which prescribes the manner in which the list  
of crimes set forth in Schedule I of the Act is to be interpreted. This section reads as  
follows:  
34. The list of crimes set out in Schedule I shall be construed according to the law  
existing in Canada at the date of the commission of the alleged crime, whether by  
common law or by statute, and as including only such crimes, of the description  
comprised in the list, as are indictable offences under that law. [Emphasis added.]  
It is true that s. 34 applies in terms only to crimes listed in Schedule I of the Act, but  
it must not be forgotten that when s. 34 came into force, these crimes were the only  
extradition crimes. The Canadian Act was closely modelled on the British statute  
except that, unlike the latter, it provided for the addition of crimes without adding to  
the Schedule. While the section was drafted in a rather clumsy manner, the general  
principle is clearly apparent. It would be odd if a different rule were applied to crimes  
listed in Schedule I than to those mentioned in the treaty only.  
(E) Courts Will Treat A Gap In Legislation Resulting From Faulty Drafting  
Differently From A Drafting Mistake Or Error That Is Found In The  
Legislation  
[39] In section 12.02(1) of her 7th edition textbook, Professor Sullivan noted that while  
courts may choose to correct drafting errors, it is generally accepted that they have  
no jurisdiction to cure gaps in a legislative scheme. Professor Sullivan also observed  
that historically courts have distinguished mistakes from gaps on the grounds that  
mistakes are attributable to drafters in their failure to correctly express the true  
intention of the legislature, whereas gaps are attributable to the legislature itself. And,  
since it is not part of a court’s role to second guess the legislature, Professor Sullivan  
commented that the primary reason that gaps in legislation cannot be filled by judicial  
correction is that courts normally consider that they lack the jurisdiction to cure under-  
inclusive legislation, regardless of the reasons for the under-inclusion [emphasis is  
mine below]:  
The difference between a mistake and a gap  
33  
While courts may correct drafting errors, it is generally accepted that they have no  
jurisdiction to cure gaps in a legislative scheme. Historically, courts distinguished  
mistakes from gaps on the grounds that mistakes are attributable to drafters, to their  
failure to correctly express the true intention of the legislature, whereas gaps are  
attributable to the legislature itself. Since it is no part of a court’s role to second guess  
the legislature, gaps cannot be filled.  
For obvious reasons, this explanation is inadequate. Some gaps may be the result  
of a decision expressly considered and approved by the legislature, but many more  
will be the result of inadvertence, faulty planning or faulty drafting. In preparing  
primary legislation, the relevant policies and overall scheme are approved by  
Cabinet, while the details are worked out by department officials and drafters working  
together. What the legislature approves and makes its own, including any  
amendments adopted during the legislative process, is the finished product.  
It is not really possible to separate the legislature’s part from the drafter’s part. The  
primary reason courts cannot cure gaps is that they are normally considered to lack  
jurisdiction to cure under-inclusive legislation. This is so regardless of the reasons  
for the under-inclusion.  
[40] Professor Sullivan also explained, in section 12.02(2) of her 7th edition textbook, that  
when language is over-inclusive, it applies not only to circumstances within the  
mischief the legislature sought to cure, but also to circumstances outside that mischief  
and therefore outside the intended scope of the legislation. Over-inclusion, Professor  
Sullivan noted, is cured by adding words of qualification which limit the legislation to  
applications that are appropriate given the legislature’s intent. When legislation is  
under-inclusive, it fails to apply to circumstances that need to be covered, or to  
address a matter that must be dealt with, to achieve the intended goals. That is what  
is meant by a gap in the legislative scheme. Although under-inclusion could also be  
cured by the courts, they are generally unwilling to do so. As explained elsewhere,  
reading down to cure over-inclusion is considered interpretation, provided it can be  
justified, whereas reading in to cure under-inclusion is considered amendment and  
must be left to the legislature [emphasis is mine below]:  
Over-and under-inclusive legislation  
In a perfect world all legislation would be drafted so that interpreting and  
applying it to an unfolding reality would produce the effects sought by the  
legislature. In an imperfect world there is often a divergence between the two,  
resulting in over- or under-inclusiveness. When language is over-inclusive, it  
applies not only to circumstances within the mischief the legislature sought to  
cure, but also to circumstances outside that mischief and therefore outside  
the intended scope of the legislation. Over-inclusion is cured by adding words  
of qualification which limit the legislation to applications that are appropriate  
given the legislature’s intent. When legislation is under-inclusive, it fails to  
apply to circumstances that need to be covered, or to address a matter that  
must be dealt with, to achieve the intended goals. That is what is meant by a  
34  
gap in the legislative scheme. Although under-inclusion could also be cured  
by the courts, they are generally unwilling to do so. As explained elsewhere,  
reading down to cure over-inclusion is considered interpretation, provided it  
can be justified, whereas reading in to cure under-inclusion is considered  
amendment and must be left to the legislature. This point is made in a telling  
way by J.A. Corry in his seminal article on the interpretation of statutes. He  
wrote:  
[I]n many of these cases where the judges refuse to extend the operation of the  
legislation, the particular expressions used are not at all capable of the extended  
meaning which is sought and nothing short of the common-law technique of inducing  
a general principle from the particulars would suffice. Therefore, one who holds that  
words do impose limits cannot quarrel with many of these decisions.  
As Corry points out, the words used in legislative text impose an outer limit  
on meaning, and normally there is only limited room for expansion between  
the ordinary meaning of a provision and the outer limit fixed by its words. If a  
court wishes to go beyond that limit, it must add new words to the text to cover  
the overlooked circumstance (i.e., words that expand the scope of the  
legislation), replace the specific words with more general words or strike out  
words of qualification. These are generally considered types of amendment  
rather than interpretation.  
(F) How Can A Court Correct A Legislative Drafting Error Or Mistake?  
(i) The court may remove or substitute words so that the meaning of  
the provision is intelligible and to fulfill the legislators’ intention  
[41] To correct a legislative drafting error or mistake, a court may decide to remove or  
substitute words in the statutory provision so that the meaning of the provision is  
intelligible and to fulfill the legislators’ intention. In section 12.03(1) of her 7th edition  
textbook, Professor Sullivan indicated that where a court encounters words in a  
legislative text for which no satisfactory interpretation can be offered, the court may  
be justified in striking out the offending language if the text only makes sense without  
it. In addition, Professor Sullivan also noted that striking words from a text is harder  
to justify than adding words to the statutory provision, because the court cannot rely  
on implicit meaning, since the court must conclude that the words to be struck perform  
no meaningful function in the text and that their presence is simply a mistake  
[emphasis is mine below]:  
Effect of striking words  
On occasion, courts encounter words in a legislative text for which no satisfactory  
interpretation can be offered. In these circumstances, courts may be justified in  
striking out the offending language if the text only makes sense without it. More often,  
however, the problem to be solved by striking words from a text is over-or under-  
35  
inclusiveness. Just as adding words to a text can result in either narrowing or  
enlarging the scope of the text, so too can the elimination of words.  
If words in a provision have the effect of expanding its scope, then striking them  
narrows the scope of the provision, as in reading down. Conversely, if the words  
restrict the scope of a provision, then striking them expands the scope of the  
provision, as in reading in. Striking words from a text is harder to justify than adding  
words, because the court cannot rely on implicit meaning. In effect, the court must  
conclude that the words to be struck perform no meaningful function in the text,  
contrary to the presumption against tautology; their presence is simply a mistake.  
This last point was emphasized by the Prince Edward Island Court of Appeal in Aliant  
Telecom Inc. v. Prince Edward Island (Regulatory and Appeals Commission), where  
the issue was the correct interpretation of the limitation period created by s. 38 of  
regulations made under Prince Edward Island’s Revenue Tax Act. It provided that  
no reassessment could be made for any period prior to the four fiscal years  
immediately preceding the date of assessment.” Speaking for the Court, McQuaid  
J.A. wrote:  
I am ... unable to adopt the interpretation propounded by Aliant. It requires that we  
read out the word “fiscal.” Essentially the argument of Aliant is that the limitation  
period of “four fiscal years” is to be interpreted as four twelve-month periods from the  
date of the Notice of Assessment. If this was the intention of the legislators, I am at  
a loss as to why they would use the word “fiscal.” One of the basic principles of  
statutory interpretation is that words are used for a purpose and they are presumed  
to have some meaning.  
Since reliance on fiscal years was a plausible choice on the part of the law-maker,  
there was no basis for reading it out of the provision.  
[42] In Association of Parents for Fairness in Education, Grand Falls District 50 Branch v.  
Minority Language School Board No. 50, [1987] N.B.J. No. 544, 40 D.L.R. (4th) 704,  
Angers J.A. for the New Brunswick Court of Appeal had removed words which were  
of no practical use from the statutory provision to correct the drafting mistake, in order  
to make the provision intelligible. Angers J.A. also commented that in rare  
circumstances, the court may delete or substitute words in order to make a statute  
intelligible and workable [emphasis is mine below]:  
In rare circumstances, the court may delete or substitute words in order to make a  
statute intelligible and workable. See Pierre-André Côté, Interprétation des lois, p.  
342; Drieger, Construction of Statutes (2nd ed., p. 94) and Federal Steam Navigation  
Co. Ltd. v. Department of Trade and Industry, [1974] 1 W.L.R. 505. I believe that  
such circumstances exist in this case.  
Thus, if we delete from sections 3.2 and 3.3 of the Act the words "for persons of the  
other official language", words which are of no practical use, the sections read as  
follows :  
36  
3.2 Notwithstanding section 3.1 and subject to section 3.3, a school board for  
a school district organized on the basis of one official language may provide  
classes or schools in which the language of instruction is [the] other official  
language.  
3.3 Notwithstanding section 3.2, a school board (organized on the basis of one  
official language) shall not provide classes or schools in which the  
language of instruction is [the] other official language when  
(a) school districts organized on the basis of different official languages  
exist in the same geographical area, or  
(b) there is in existence in the school district a school board established  
under section 18.1.  
Obviously, as mentioned earlier, a school board organized on the basis of one  
language may offer second language courses to its clientele through immersion,  
provided that the clientele requires it.  
[43] Moreover, in Aliant Telecom Inc. v. Prince Edward Island (Regulatory and Appeals  
Commission), [2004] P.E.I.J. No. 6, 2004 PESCAD 1 (P.E.I.C.A.), the Provincial  
Treasury Department of Prince Edward Island had issued a Notice of Assessment to  
Aliant Telecom Inc. on December 21, 2001 for purchases made by Aliant during the  
1997 calendar year, and on March 28, 2002 for purchases made in the 1998 calendar  
year. There had also been a limitation period under the regulations enacted pursuant  
to the Revenue Tax Act which provided that the Commissioner of the Regulatory and  
Appeals Commission could not consider a period prior to the four fiscal years  
immediately preceding the date of the assessment. Aliant had argued to the  
Commission that the limitation period applied to prevent collection of sales taxes for  
the period from January 1 to December 20, 1997, and from January 1 to March 27,  
1998. The Commission ruled that the term "fiscal years" referred to the fiscal years  
of the person being assessed. Aliant then appealed to the P.E.I. Court of Appeal,  
arguing that the Commission erred in its interpretation of the limitation period. Aliant  
contended that the word "fiscal" in the limitation period referred to any 12-month  
period. The P.E.I. Court of Appeal held that neither the Commission's nor Aliant's  
interpretation of the limitation period was correct, since to adopt the Commission's  
interpretation and read in the words "of the taxpayer" after "fiscal years" would create  
a different regime for corporate and individual or unincorporated taxpayers, and result  
in fluid limitation periods. On the other hand, the P.E.I. Court of Appeal held that to  
adopt Aliant's interpretation would be to ignore the legislators' intentions with respect  
to the word "fiscal". As a result, the P.E.I. Court of Appeal reasoned that in the  
absence of a definition of "fiscal year" in the Revenue Tax Act, it was in compliance  
with the legislative text of the Act to construe the phrase as meaning the fiscal year of  
the province. At paras. 17 to 23, the P.E.I. Court of Appeal, in deciding not to add  
words or to delete the word “fiscal” from the statutory provision to correct the  
legislative drafting mistake, held that to adopt the interpretation of "fiscal year"  
propounded by the Commissioner as being that of the taxpayer or the consumer  
37  
requires reading into the regulation the words "of the taxpayer" or the "of the  
consumer", for which the consequences of doing so would lead to an uncertainty and  
possibly even an absurdity. On the other hand the P.E.I. Court of Appeal decided not  
to delete the word “fiscal” from the provision, since they were unable to adopt the  
interpretation propounded by Aliant, that the limitation period of "four fiscal years" is  
to be interpreted as four twelve-month periods from the date of the Notice of  
Assessment, which would have required the Court of Appeal to read out the word  
"fiscal" from the provision. Specifically, the P.E.I. Court of Appeal held that if this was  
the intention of the legislators, then why did the legislators use the word "fiscal" in the  
provision. In addition, the P.E.I. Court of Appeal also emphasized that one of the  
basic principles of statutory interpretation is that words are used for a purpose and  
they are presumed to have some meaning [emphasis is mine below]:  
To adopt the interpretation of "fiscal year" propounded by the Commissioner as  
being that of the taxpayer or the consumer requires reading into the regulation the  
words "of the taxpayer" or the "of the consumer." Even if this were permissible, the  
consequences of doing so lead to an uncertainty and possibly even an absurdity.  
While corporate taxpayers or consumers have "fiscal years," unincorporated ones  
do not. This interpretation results in there being no limitation period for the  
assessment of sales tax allegedly due and owing by unincorporated taxpayers or  
consumers. Given the importance of a limitation period both to the taxpayer and the  
tax collector this interpretation creates a legally absurd result and it could not  
possibly have been the intention of the drafters.  
To fill this vacuum the Commissioner argues the applicable fiscal year would then  
be the taxation year of an unincorporated taxpayer or consumer established  
pursuant to the Income Tax Act which is the calendar year, January 1st to December  
31st. If such had been the intention when s. 38 was enacted, I think it would have  
been stated more clearly. The Commissioner's position leaves us to speculate as to  
the interpretation thereby creating uncertainty.  
Further uncertainty is created in the application of the Commissioner's interpretation  
when one considers that the fiscal years of corporate taxpayers or consumers can  
change as the result of corporate reorganizations and for other legitimate reasons.  
This would have the effect of making the limitation period fluid.  
I am also unable to adopt the interpretation propounded by Aliant. It requires that we  
read out the word "fiscal." Essentially the argument of Aliant is that the limitation  
period of "four fiscal years" is to be interpreted as four twelve-month periods from  
the date of the Notice of Assessment. If this was the intention of the legislators, I am  
at a loss as to why they would use the word "fiscal." One of the basic principles of  
statutory interpretation is that words are used for a purpose and they are presumed  
to have some meaning.  
The purpose of the Revenue Tax Act is to give the Provincial Treasurer the authority  
to collect revenue from the consumption of certain goods within the province. This  
revenue is designated as "public money" and is accounted for in each fiscal year of  
the province by the Provincial Treasurer in the public accounts which are placed  
38  
before the Legislature. The budget of the province detailing the projected revenue  
and expenditures is also prepared and submitted to the Legislature based on the  
fiscal year of the province which is the period beginning on April 1st in one year and  
ending on March 31st in the next year. See: s-s. 1 (k), 1(q) and 61(2) of the Financial  
Administration Act, R.S.P.E.I. 1988 Cap. F-9.  
In the absence of a definition of "fiscal year" in the Revenue Tax Act, it would be in  
compliance with the legislative text of the Act to construe the phrase as meaning the  
fiscal year of the province as defined in s-s. 1(k) of the Financial Administration Act  
supra. It would be consistent with the purpose and intent of the Revenue Tax Act to  
conclude that any limitation as to the province's ability to collect unpaid sale tax could  
be dictated by the parameter's of the province's fiscal year. The adoption of this  
definition of "fiscal year" establishes a limitation period which is equally applicable to  
incorporated and unincorporated taxpayers. It also promotes the legislative purpose  
of the Act, and provides a result which is reasonable and just in the sense that s. 38  
of the regulations will be void of uncertainty and ambiguity.  
3. IN THE PRESENT PROCEEDING, SHOULD THIS COURT CORRECT THE  
LEGISLATIVE DRAFTING ERROR OR MISTAKE CONTAINED IN S. 11.1 OF THE  
ZONING BYLAW OR SHOULD IT BE LEFT TO THE TOWN COUNCIL FOR THE  
TOWN OF CALEDON TO FIX?  
(A) Are The Criteria Required For This Court To Find That It Has The  
Jurisdiction To Correct The Legislative Drafting Error Or Mistake In S.  
11.1 Present?  
[44] Professor Sullivan in her 7th edition textbook, in section 12.01(3), said that when the  
3 criteria of (a) a manifest absurdity, (b) a traceable error, and (c) an obvious  
correction are present then most courts would not hesitate to correct the drafting error  
or mistake contained in the defective statutory provision.  
(i) Is s. 11.1 of the Zoning Bylaw a manifest absurdity?  
[45] As s. 11.1 is presently worded with the following, No personal shall, within any  
Environmental Policy Area Zone, use any land, or erect, alter, enlarge, use or maintain  
any building or structure for any use other than as permitted in Table 11.1 of  
Subsection 11.2 ..”, s. 11.1 makes no sense and is an absurdity:  
No personal shall, within any Environmental Policy Area Zone, use any land, or  
erect, alter, enlarge, use or maintain any building or structure for any use other  
than as permitted in Table 11.1 of Subsection 11.2 and in accordance with the  
standards contained in Table 11.2 of Subsection 11.3, the General Provisions  
contained in Section 4 and the Parking, Loading & Delivery Standards contained  
in Section 5.  
[46] Ergo, the first criteria required for this court, if it chooses, to correct the legislative  
drafting error or mistake contained in s. 11.1 of the Zoning Bylaw is present.  
39  
(ii) Is there traceable error in respect to the drafting of s. 11.1 of  
the Zoning Bylaw?  
[47] This court was not able to trace how the drafting mistake or error had occurred, since  
an older or repealed copy or version of the Town of Caledon Zoning Bylaw (Bylaw  
#87-250) is not available or been provided to the court. Accordingly, the second  
criteria of a traceable errorrequired for this court, if it chooses, to correct the  
legislative drafting error or mistake contained in s. 11.1 of the Zoning Bylaw is not  
present.  
(iii) Is there an obvious correction in respect to the drafting of s.  
11.1 of the Zoning Bylaw?  
[48] If this court were to substitute the word personfor the present word personal”  
contained in s. 11.1 of the Zoning Bylaw, that remedial rewriting would make the  
provision in s. 11.1 sensical, and it would also likely convey the intention of the Town  
Council for the Town of Caledon in enacting s. 11.1. Or, if the words, “Service Shop”  
were added after the word personal”, then s. 11.1 would likewise seem to be sensical  
and a plausible intention of the Town Council for the Town of Caledon. Therefore,  
there is one obvious correction and one other plausible one that would correct the  
drafting error or mistake contained in s. 11.1 of the Zoning Bylaw. Hence, the third  
criteria required for this court, if it chooses, to correct the legislative drafting error or  
mistake contained in s. 11.1 of the Zoning Bylaw is present, albeit there may be two  
possible corrections to s. 11.1 that would make the provision applicable to 2 different  
types of entities.  
(iv) The drafting error or mistake in s. 11.1 of the Zoning Bylaw  
should be left for the Town Council of the Town of Caledon to  
fix  
[49] Under Professor Sullivan’s requirement of 3 conditions for a court to correct legislative  
drafting errors or mistakes, only 2 of the 3 criteria are present in this case, namely that  
the present wording of s. 11.1 contained in the official version of the Town Of Caledon  
Zoning Bylaw #2006-50 is manifestly absurd and that there would be an obvious  
correction to the wording of s. 11.1 that would make the provision sensical. However,  
the third criteria of a “traceable error” is not present.  
[50] In addition, the intention of the Town Council of the Town of Caledon in respect to s.  
11.1 cannot be properly determined since a review of the repealed version of the Town  
of Caledon Zoning Bylaw (Bylaw #87-250) could not be done. Nor is there available  
to the court, a written record of the Town Council’s discussions about the enactment  
of s. 11.1 of Zoning Bylaw #2006-50. Moreover, the intention of Town Council of the  
Town of Caledon in respect to the enactment of s. 11.1 cannot be determined from  
any other source, as none are readily available nor has any been made available or  
accessible to the court.  
40  
[51] Furthermore, judicial correction of the present form of s. 11.1 of the Zoning Bylaw by  
substituting the word “personal” with the word “person”, if that were indeed the  
intention of the Town Council of the Town of Caledon for that provision, would in effect  
be rewriting or redrafting s. 11.1, which would be properly the jurisdiction of the Town  
of Caledon to do.  
[52] Accordingly, this court will not usurp the Town Council of the Town of Caledon’s  
legislative role by correcting the legislative drafting error or mistake contained in s.  
11.1 of the Town of Caledon Zoning Bylaw #2005-50 and will leave the defective  
provision for the Town Council of the Town of Caledon to fix.  
(B) If The Legislative Drafting Error Or Mistake Will Not Be Corrected By This  
Court Then What Should Be Done With The Defendants’ Charges That  
Are Before This Court?  
[53] Because this court will not correct the legislative drafting error or mistake contained  
in s. 11.1 of the Zoning Bylaw, as this court recognizes the institutional separation  
between the lawmakers and the courts and that drafting legislation is the jurisdiction  
of legislators, then what should be done with the defendants’ charges that are before  
this court?  
[54] Subsection 36(2) of the Provincial Offences Act, R.S.O. 1990, C. P.33, intended that  
certificates and informations would not be quashed, unless amendments or particulars  
would fail to satisfy the ends of justice. Ergo, the facial defects that had been  
envisioned to make certificates or informations quashable under s. 36 would have to  
be “apparent” defects that are easily identified, such as the missing signature of the  
enforcement officer on the certificate or information, or obvious defects that go to the  
jurisdiction of the court to hear the matter. Furthermore, this notion that there would  
be very few defects that would have provided the basis for quashing a certificate or  
information after the enactment of the Provincial Offences Act had been  
acknowledged by Hurley J. in R. v. Day, [1985] O.J. No. 1798 (Ont. Dist. Ct.). At  
paras. 21, 34, and 35 of that judgment, Hurley J. noted that in their textbook, “Ontario  
Provincial Offences Procedure (1980)”, the authors, Drinkwalter and Ewart, had  
commented that the presence of s. 36 had been a clear direction to the courts that  
defective informations were not to be quashed except in unusual circumstances, and  
that perhaps the only basis that remained for quashing an information is a failure to  
relate to an offence known to law [emphasis is mine below]:  
In R. v. Sault Ste. Marie, [1978] 2 S.C.R. 1299, in dealing with a duplicity argument,  
Dickson J., as he then was, said this at p. 38:  
"The rule developed during a period of extreme formality and technicality in the  
preferring of indictments and laying of informations. It grew from the humane desire  
of judges to alleviate the severity of the law in an age when many crimes were still  
41  
classified as felonies, for which the punishment was death by the gallows. The  
slightest defect made an indictment a nullity. That age has passed.  
Parliament has made it abundantly clear in those sections of the Criminal Code  
having to do with the form of indictments and informations that the punctilio of an  
earlier age is no longer to bind us.  
We must look for substance and not petty formalities."  
The parallel sections of the Criminal Code and the Provincial Offences Act are  
compared in Drinkwalter and Ewart, Ontario Provincial Offences Procedure (1980),  
at p. 139, et seq., and at pp. 336-37. In the authors' view (at p. 143),  
"The Act has mandated an entirely new philosophy on this subject, the application of  
which governs, and is crucial to the interpretation of these provisions ... .  
...  
This section constitutes a clear, unequivocal direction to the courts that defective  
informations are not to be quashed, except in unusual circumstances."  
I extract two further quotations from that text, the first at p. 147 and the second at  
p. 149:  
"It is therefore clear that even in criminal matters defects in language do not make  
informations void.  
Perhaps the only basis now for quashing an information is a failure to relate to an  
offence known to law. If it relates to an offence, but simply misdescribes it or leaves  
out one or more essential elements or is duplicitous, an information is defective, but  
is not a nullity. It can and should be amended.  
...  
Generally speaking it would appear that only types of defects which might not fall  
within the ambit of s. 35 would be amendments to charge an entirely different  
offence... ."  
[55] Moreover, in R. v. DeSousa, [1992] S.C.J. No. 77, Sopinka J., writing for the Supreme  
Court of Canada, noted at paras 14 to 16, that the main purpose behind the rule that  
required an objection for a defect apparent on the face of the indictment be brought  
before hearing any evidence in respect to the charge, had been to ensure that defects  
that are curable by amendment are attacked before pleading, since if the defect is not  
cured by a proposed amendment, then the defect may be considered to be waived by  
the plea entered by the accused. On the other hand, he also acknowledged that  
where the motion to quash challenges the validity of the law under which the accused  
is charged, then the requirement to bring this motion before pleading has no  
application, as such defect goes to the jurisdiction of the court to proceed with the  
charge and would not be subject to that temporal restriction. Instead, Sopinka J.  
confirmed that challenging the validity of the law could be brought at any time  
[emphasis is mine below]:  
42  
The respondent submits that the learned trial judge erred in ruling on the  
application by the appellant to declare that s. 269 of the Criminal Code was of no  
force or effect before hearing the evidence at trial. It is clear that as the liberty  
interest of the appellant is ultimately at risk in this appeal, the appellant has the  
right to question the constitutional validity of the provision under which he is  
charged. This is the case even though the unconstitutional effects may not be  
directed at the appellant per se (R. v. Morgentaler, [1988] 1 S.C.R. 30, at p. 63).  
The appellant submits that this Court has the power and the duty to review the  
elements of criminal offences and this is not disputed by the Crown. As the  
elements of the offence necessarily affect adjudication under it, an accused has  
standing to contest the elements of any provision under which he or she is charged.  
While it is incumbent on a court to consider such issues at some point in its  
deliberations, it is less clear in what circumstances this review must or should be  
done prior to hearing evidence.  
The general rule with respect to attacking an indictment by reason of a defect in  
law is that a motion to quash the indictment for a defect apparent on the face  
thereof must be made before pleading. This rule is subsumed in the provisions of  
s. 601(1) of the Code, which requires the motion to be made before the plea, and  
thereafter only with leave of the court. The main purpose of the rule, and of s.  
601(1) to the extent that it embodies the rule, is to ensure that defects curable by  
amendment are attacked before pleading, since if not cured by amendment they  
may be waived by a plea. (See R. v. Côté, [1978] 1 S.C.R. 8, at p. 15; R. v.  
Villeneuve (1984), 54 A.R. 265 (C.A.), at p. 267; R. v. Cook (1985), 20 C.C.C. (3d)  
18 (B.C.C.A.), at pp. 30-31 and 40; R. v. R.I.C. (1986), 17 O.A.C. 354, at pp. 357-  
58; R. v. Peremiczky (Zoly) (1973), 25 C.R.N.S. 399 (B.C.S.C.), at p. 400; and R.  
v. Denton (1990), 100 N.S.R. (2d) 174 (Co. Ct.), at p. 176.)  
The temporal requirement of moving before pleading has no application, however,  
to a motion to quash which questions the validity of the law under which the  
accused is charged. I expressly refrain from addressing the effect of a plea of guilty.  
(See R. v. Tennen, [1959] O.R. 77 (C.A.), aff'd [1960] S.C.R. 302, at p. 83 O.R.,  
and R. v. Sarson (1992), 73 C.C.C. (3d) 1 (Ont. Gen. Div.). Such a defect goes to  
the jurisdiction of the court to proceed with the charge and is not subject to the  
temporal restriction in s. 601(1). Such an application may be brought at any time.  
Indeed, where the trial court is a court of inferior jurisdiction, a motion may be  
brought before trial to prohibit the trial court from proceeding. See Canadian  
Broadcasting Corp. v. Attorney-General for Ontario, [1959] S.C.R. 188, rev'g [1958]  
O.R. 55 (C.A.), which aff'd [1957] O.R. 466 (H.C.). There is no question, therefore,  
that the trial judge has jurisdiction to hear and dispose of a motion to quash the  
indictment on the grounds of constitutional invalidity. Whether he or she is bound  
to do so or whether as a matter of practice should do so is more problematic.  
[56] Consequently, s. 11.1, as it is presently worded in the official version of the Town of  
Caledon Zoning Bylaw #2006-50, is an absurdity, and as such, it does not relate to  
an offence known to law. Ergo, since Information #0661-999-20-3574 contains 4  
counts that charge the defendants with committing an offence under s. 11.1,  
43  
Information #0661-999-20-3574 is quashed for its failure to relate to an offence known  
to law.  
(C)How Does This Ruling Accord With This Court’s Rulings Made Previously  
On May 20, 2022?  
[57] This court had ruled in Caledon (Town) v Eagle Demolition & Excavation Inc., [2022]  
O.J. No 2342, 2022 ONCJ 241 (Ont. C.J.), that the 4 counts set out in Information  
#0661-999-20-3574 were legally sufficient, as the 4 counts had expressly used  
wording for the offence that is the same wording that is set out in the section or  
statutory provision creating the offence, as well the section number of the statutory  
provision creating the offence was also expressly referred to in all 4 counts, and that  
all 4 counts stated an offence known to law, namely “use the land … for a use other  
than as permitted in Table 11.1 of s. 1.2”, which contravenes s. 11.1 of the Town of  
Caledon Zoning Bylaw. However, the legislative drafting error or mistake in s. 11.1 of  
the Zoning Bylaw had not been raised earlier and this court in the previous rulings did  
not know if the online version of Town of Caledon Zoning Bylaw #2006-50 was a  
certified and official copy of the Zoning Bylaw and whether the drafting error or mistake  
had only been on the online version of the Zoning Bylaw and not necessarily on the  
certified and official copy of the Zoning Bylaw, but since the prosecution has admitted  
that the version of Zoning Bylaw #2006-50 found on the Town of Caledon website is  
an official certified and registered copy of the Zoning Bylaw, then s. 11.1 as presently  
drafted is not related to an “offence known in law”.  
4. RULING IN RESPECT TO THE LEGISLATIVE DRAFTING ERROR OR MISTAKE  
CONTAINED IN S. 11.1 OF TOWN OF CALEDON ZONING BYLAW #2006-50 AND  
DISPOSITION OF THE DEFENDANTS’ CHARGES  
[58] The legislative drafting error or mistake contained in s. 11.1 will not be corrected by  
this court and that the Town Council of the Town of Caledon, if it desires to, will have  
to amend s. 11.1 of Caledon Zoning Bylaw #2006-50, so that it will contain a properly  
worded offence. Consequently, Information #0661-999-20-3574, which contains 4  
counts and which charge the defendants, Eagle Demolition & Excavation Inc., Gurdev  
SIDHU and Jaskaran SIDHU with committing offences under s. 11.1 of the Town of  
Caledon Zoning Bylaw #2006-50 will be quashed as the charges do not contain or  
relate to an offence known in law.  
Dated at the Town of Caledon on July 20, 2022.  
____________________________  
QUON J.P.  
Ontario Court of Justice  
44  


© 2022 IncJournal is not affiliated with or endorsed by the U.S. Securities and Exchange Commission