AES CHINA GENERATING CO LTD
10-Q/A, 1996-11-20
COGENERATION SERVICES & SMALL POWER PRODUCERS
Previous: AES CHINA GENERATING CO LTD, 10-Q, 1996-11-20
Next: AES CHINA GENERATING CO LTD, 10-Q, 1996-11-20



                                  UNITED STATES
                       SECURITIES AND EXCHANGE COMMISSION
                             WASHINGTON, D.C. 20549


                                   FORM 10-Q/A


                   FOR THE QUARTERLY PERIOD ENDED MAY 31, 1996
                         COMMISSION FILE NUMBER: 0-23148

                          AES CHINA GENERATING CO. LTD.
             (Exact name of registrant as specified in its charter)

                       BERMUDA                          98-0152612
           (State or other jurisdiction of            (IRS Employer
           incorporation or organization)           Identification No.)

                             3/F., JINQIAO BUILDING
                             #1 JIANGUOMENWAI AVENUE
                   BEIJING 100020, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
                     (Address of principal executive office)

                        TELEPHONE NUMBER (86 10) 65089619
              (Registrant's telephone number, including area code)








                                 AMENDMENT NO. 1





         The  undersigned  Registrant  hereby amends,  as set forth in the pages
attached hereto,  its Quarterly Report on Form 10-Q for the fiscal quarter ended
May 31, 1996:

         The  Registrant's  Quarterly Report on Form 10-Q for the fiscal quarter
ended May 31, 1996 is hereby amended to file revised versions of Exhibits 10.28,
10.29 and 10.30 for which  Registrant  has  requested  that the  Securities  and
Exchange  Commission  grant  confidential   treatment  for  certain  information
identified therein. The amended versions of such exhibits are attached hereto.







<PAGE>


SIGNATURES

Pursuant  to the  requirements  of the  Securities  Exchange  Act of  1934,  the
registrant  has duly  caused  this  report  to be  signed  on its  behalf by the
undersigned thereunto duly authorized.

                                        AES China Generating Co. Ltd.
                                        -----------------------------
                                        (Registrant)



October 17, 1996                        /s/ Jeffery A. Safford                
- ----------------                        -----------------------------
Date                                    Vice President               
                                        Chief Financial Officer and Secretary





<PAGE>



EXHIBIT INDEX

EXHIBIT                                                            SEQUENTIALLY
NUMBER                DOCUMENT                                     NUMBERED PAGE
- ------                --------                                     -------------

10.28*            Shareholder Loan Contract dated April 26, 1996
                  between Jiaozuo Wan Fang Power Company Limited
                  and AES China Power Holding Co.(L), Ltd.

10.29*            Power  Purchase and Sale  Contract  dated April
                  26, 1996 between Jiaozuo Wan Fang Power Company
                  Limited and Jiaozuo Aluminum Mill

10.30*            Power Purchase and Sale Contract dated April 25,
                  1996 between Jiaozuo Wan Fang Power Company 
                  Limited and Henan Electric Power Corporation

















- ----------------
*  Confidential treatment has been requested for certain information indentified
in this exhibit.


                                                                  Exhibit 10.28



                            SHAREHOLDER LOAN CONTRACT

     This SHAREHOLDER  LOAN CONTRACT (this  "Contract") is made and entered into
as of April 26,  1996 by and  between  JIAOZUO  WAN FANG POWER  COMPANY  LIMITED
("Borrower"),  a Sino-foreign cooperative joint venture enterprise organized and
existing  under the laws of the  People's  Republic of China  (Business  License
number is 00037-1) with its registered  office in Jiaozuo City,  Henan Province,
China  (telephone  no:  391-329-3144)  and AES CHINA POWER HOLDING CO. (L), LTD.
("Lender"),  a Labuan  company  wholly-owned  by AES China  Generating  Co. Ltd.
(Company no: LL00460).

1.   The Loans.
     ---------

     Subject to the terms and conditions of this Contract, Lender agrees to make
to Borrower loans in an aggregate amount not to exceed US$ 68,584,000 (including
interest during construction as provided in Section 3 hereof) in accordance with
the Joint  Venture  Contract  dated as of March 27, 1996 between  Jiaozuo  Power
Partners,  L.P. and Jiaozuo  Aluminum Mill (the "Joint  Venture  Contract")  and
based on the exchange rate of US$ 1 to RMB 8.3, which loans will be divided into
the Tranche A Loans to be used mostly for the first unit in an aggregate  amount
not to exceed US$ 34,292,000  (the "Tranche A Loans") and the Tranche B Loans to
be used  mostly for the  second  unit in an  aggregate  amount not to exceed US$
34,292,000  (the  "Tranche  B  Loans";  each such  Tranche  A or  Tranche B Loan
individually  a "Loan" and  collectively  the "Loans") from time to time between
April 26,  1996 and July 1, 1998 (the  "Termination  Date").  The Loans shall be
evidenced by a promissory note of Borrower, substantially in the form of Exhibit
A (the  "Note").  Subject  to the  conditions  set forth in Section 6, each Loan
shall be made (a) in accordance with the drawdown schedule attached as Exhibit B
and (b) on a day on which banks are authorized to open for business in New York,
New York, the United States of America (a "Banking Day").

2.   Maturity.
     --------

     (a) Borrower shall repay the aggregate  outstanding principal amount of the
Loans in accordance with the amortization schedule attached as Exhibit C. In any
event,  Borrower shall repay such Loans in full by July 1, 2006.  Borrower shall
take all necessary  actions to ensure that its cash on hand due to  depreciation
may be used to repay the principal of the Loans and shall so use such  available
cash.

     (b)  Borrower  shall have the right to prepay the Loans at any time or from
time to time. Each of such optional  prepayments  shall be in an amount not less
than US$ 5 million  and shall be made with at least  six  months  prior  written
notice to Lender.  A Loan prepaid may not be reborrowed.  The prepayments of the
Loans  will be  applied  in  inverse  order of  maturity  to the then  remaining
installments of principal to become due as set forth in Exhibit C.

3.   Interest and Fees.
     -----------------

                                      -1-
<PAGE>

[***  Filed  separately  with the  Commission  pursuant  to a  request  for
confidential treatment.]

     (a)  Borrower  shall pay interest on the Loan(s)  outstanding  from time to
time at the rate of 11% per annum.  Interest  on the Loans  shall be computed on
the basis of the actual  number of days elapsed in a year of 360 days.  Interest
on the Tranche A Loans shall accrue until the Unit One Commercial Operation Date
(as defined in the Power  Purchase and Sale Contract  dated as of April 26, 1996
between  Borrower and the Henan Electric Power  Corporation (the "Power Purchase
and Sale Contract")) and be added to principal.  Interest on the Tranche B Loans
shall accrue  until the Unit Two  Commercial  Operation  Date (as defined in the
Power  Purchase  Agreement) and be added to principal.  Interest  payments shall
begin after the Unit One Commercial  Operation Date in the case of the Tranche A
Loans  and  after  the Unit  Two  Commercial  Operation  Date in the case of the
Tranche B Loans.  Interest payments shall be payable quarterly in arrears on the
first day of each January, April, July and October starting from the second such
date to occur after the Unit One  Commercial  Operation  Date in the case of the
Tranche A Loans and after the Unit Two Commercial  Operation Date in the case of
the  Tranche B Loans and on final  maturity  of the Loans  (each  such  date,  a
"Payment Date"). Lender shall calculate and notify Borrower of the actual amount
of each interest payment 15 days prior to each Payment Date.

     (b) Borrower shall pay to Lender a guarantee fee of [***]% per annum on the
Loan(s)  outstanding,  which shall be computed on the basis of the actual number
of days elapsed in a year of 360 days. Such guarantee fee shall accrue until the
Unit One  Commercial  Operation Date in the case of the Tranche A Loans or until
the Unit Two Commercial Operation Date in the case of the Tranche B Loans and be
added to the  principal of the Loans.  Payment of the  guarantee fee shall begin
after the Unit One Commercial  Operation Date in the case of the Tranche A Loans
or after the Unit Two  Commercial  Operation  Date in the case of the  Tranche B
Loans and shall be payable  quarterly  in arrears on each Payment  Date.  Lender
shall  calculate and notify Borrower of the actual amount of each payment of the
guarantee fee 15 days prior to each Payment Date.
     
     (c) If Borrower  fails to pay any sum payable under this Contract when due,
Borrower  shall  from time to time on demand pay  interest  on such sum from and
including  the due date to the date of actual  payment  (after as well as before
judgment) at a per annum  interest  rate equal to [***]% above the interest rate
specified in Section 3(a).

4.   Method of Payment.
     -----------------

     All sums,  including all  principal,  interest and fees,  payable to Lender
shall be payable in US Dollars  not later than 10:00 a.m.  Beijing  time on each
Payment  Date to the account of Lender in Hong Kong (no.  08611939) at Citibank,
N.A.,  or such other  account  within or outside of China as Lender  notifies to
Borrower.

5.   Representations and Warranties.
     ------------------------------

                                      -2-

<PAGE>

     Borrower represents as of this date and the date each Loan is made that:

     (a) Borrower is a Sino-foreign  cooperative  joint venture  enterprise duly
established  and  existing  in good  standing  under  the  laws of the  People's
Republic of China;

     (b) the execution,  delivery and performance of this Contract, the Note and
each other  document  delivered in  connection  herewith or therewith are within
Borrower's power,  have been duly authorized by all necessary legal action,  and
do not contravene any law or any contractual restriction binding on Borrower;

     (c) this  Contract  is, and the Note and each other  document  delivered in
connection  herewith or therewith  when executed  will be, the legal,  valid and
binding obligations of Borrower, enforceable in accordance with their respective
terms;

     (d)  all  governmental  approvals  necessary  for  the  execution  of  this
Contract,  the Note and each other document delivered in connection  herewith or
therewith have been obtained and all  governmental  approvals  necessary for the
performance and enforceability hereof and thereof shall have been obtained prior
to and shall be in full force and effect on the date of each drawdown hereunder;

     (e) the obligations of Borrower  hereunder and under the Note and any other
document  executed in connection  herewith or therewith  constitute  the direct,
unconditional  and  general  obligations  of  Borrower  and  the  sum  of all of
Borrower' other  indebtedness  does not exceed RMB five million except the loans
provided by other  shareholders  of Borrower in the amount of not  exceeding RMB
243,963,000,  the  working  capital  loans  or the list of debts of over RMB one
million each specified in Appendix D hereto;

     (f) Borrower is not in default  under any  agreement or obligation to which
it is a party or by which it may be bound; and

     (g) no Event of Default (as hereinafter  defined),  and no event which with
the giving of notice or the passing of time, or both,  would constitute an Event
of Default, has occurred and is continuing.

6.   Conditions Precedent.
     --------------------

     The  obligation  of Lender to make each Loan  hereunder  is  subject to the
fulfillment,  as  determined  solely  by  Lender,  of the  following  conditions
precedent  at  least  three  Banking  Days  prior to the  proposed  date of each
drawdown of such Loan (except as otherwise  indicated  below) and the  continued
fulfillment of such conditions on the date of such drawdown:

                                      -3-

<PAGE>

     (a) All documents,  licenses,  approvals and permits required in connection
with the  establishment of Borrower as a Sino-foreign  cooperative joint venture
and the design, construction,  ownership,  operation and management of the Power
Plant (as  defined  in the Power  Purchase  and Sale  Contract)  shall have been
obtained and are in full force and effect;  without  limiting the  generality of
the foregoing,  such approvals shall include approval by the Ministry of Foreign
Trade and  Economic  Cooperation  of China of the  Joint  Venture  Contract  and
Borrower's  Articles of Association,  approval by the Henan  Provincial  Pricing
Bureau of the pricing  formula set forth in Appendix A to the Power Purchase and
Sale Contract,  approval by the relevant  government  department of the Land Use
Rights (as defined in the Joint  Venture  Contract),  approval  by the  relevant
government  department  of the early  return of the  registered  capital  to the
Foreign Party (as defined in the Joint Venture Contract), issuance of Borrower's
business license,  approval regarding access to the foreign exchange  adjustment
center or foreign exchange banks, and approvals referred to in Article 2.3(a) of
the Joint Venture Contract;

     (b) All registered  capital and other loans required to be funded under the
Joint  Venture  Contract  by any party as of such date shall have been funded in
full;

     (c) Lender shall have received the Note,  duly executed by Borrower,  which
shall be in full force and effect;

     (d)  Lender  shall  have   received   satisfactory   evidence  of  the  due
authorization,  execution and delivery of this Contract, the Note and each other
document delivered in connection herewith or therewith by Borrower;

     (e)  Lender  shall  have  received  certified  copies  of all  governmental
approvals and filings  required for the  execution,  delivery,  performance  and
enforceability of this Contract,  the Note and each other document  delivered in
connection  herewith or  therewith  and such  approvals  and filings are in full
force and effect;

     (f) Each of the representations and warranties set forth in Section 5 shall
be true and correct in all material respects;

     (g) Borrower shall have performed in all material  respects its obligations
required to be performed  under this Contract,  the Note and all other documents
delivered in connection herewith or therewith;

     (h) All  contracts  referenced  in the  Joint  Venture  Contract  including
without  limitation  all  Project  Contracts  (as  defined in the Joint  Venture
Contract)  and all other  material  contracts  required in  connection  with the
construction of the Project (as defined in the Power Purchase and Sale Contract)
shall have been  executed and  delivered by all parties  thereto and are in full
force and effect;

                                      -4-

<PAGE>

     (i) Lender's independent  engineer or, at the request of Lender,  Borrower,
shall have  certified  in a manner  satisfactory  to Lender that all  applicable
construction milestones as set forth in Exhibit B have been met;

     (j) Borrower shall have purchased the insurance policies required by Lender
and such policies shall be in full force and effect;

     (k) Borrower  shall have  received  from Jiaozuo  Aluminum Mill evidence in
form and substance  satisfactory  to Lender that Chinese banks have committed to
provide Renminbi loans needed for the Project;

     (l) Lender shall have  received a favorable  opinion of Zheng,  Liu, Yuan &
Zhou Law Office with respect to the  transactions  contemplated  hereby and such
other approvals, opinions and documents as Lender may reasonably request; and

     (m)  Fifteen  Banking  Days  prior  to each  requested  date of  borrowing,
Borrower  shall  submit  an  application  for  borrowing  to  Lender in form and
substance  reasonably  satisfactory to Lender. Each such application shall state
the requested  amount and date of the borrowing  which date shall not be earlier
than the  relevant  drawdown  date  specified  in  Exhibit B, shall be signed by
Borrower and shall constitute a representation  and warranty by Borrower that it
is in  compliance  with all the  conditions  precedent  set forth  herein  and a
reaffirmation   as  of  the  requested   drawdown  date  of  all  of  Borrower's
representations and warranties contained herein.

7.   Covenants.
     ---------

     (a) Borrower shall at all times (i) preserve and maintain in full force and
effect its existence as a cooperative joint venture under the laws of China, its
qualification  to do  business  in  Henan  Province,  China  and in  each  other
jurisdiction  in which the conduct of its business  requires such  qualification
and (ii) obtain and maintain in full force and effect all governmental approvals
required at any time in connection with the construction, maintenance, ownership
or  operation  of the  Facility  (as  defined  in the  Power  Purchase  and Sale
Contract).
     
     (b)  Borrower  shall (i)  perform  and  observe  all of its  covenants  and
agreements  contained in any Project Contract or any other document  relating to
the  Facility to which it is a party and (ii)  maintain in full force and effect
each of those project documents.

     (c)  Borrower  shall  comply,   and  shall  ensure  that  the  Facility  is
constructed and operated, with governmental requirements.

     (d)  Borrower  shall  promptly  provide  to  Lender  copies  of  Borrower's
construction,  operation and financial reports and other information relating to
the construction or operation of the Facility.

                                      -5-

<PAGE>

     (e) Borrower shall promptly register the Loans (no later than 15 days after
the date hereof) with Jiaozuo foreign exchange control  departments and obtain a
registration certificate (the "Registration Certificate").

     (f) Borrower  shall use the proceeds of the Loans solely for the purpose of
financing the  construction and start-up of the Facility and funding the working
capital for the operation of Borrower.

     (g) Borrower shall notify Lender immediately of the occurrence of any Event
of  Default or of any event  which  would  become an Event of  Default  with the
passage of time or giving of notice or both.

     (h)  Borrower  shall  not,  without  the prior  written  consent of Lender,
assign,  sell,  mortgage,  encumber or  otherwise  transfer  any interest in any
assets of Borrower other than  transfers in the ordinary  course of its business
that would not have a materially  adverse effect on Borrower or the  performance
of its obligations hereunder.

     (i) Prior to any due date for any  repayment of the principal of and/or the
payment  of  interest  on the  Loans,  Borrower  shall (A) use the  Registration
Certificate  and the notice  regarding such  repayment  and/or payment to obtain
from the registration  department a verification  and approval  certificate with
respect to such repayment  and/or  payment;  and (B) use such  verification  and
approval  certificate  and  the  Registration   Certificate  to  handle  matters
regarding the  remittance  from the foreign debt account of the principal of and
interest on the Loans outside of China at the relevant bank.

     (j) At the  beginning  of each  year,  Borrower  shall  submit to the local
foreign exchange  administration a report stating the amount of foreign currency
purchased in the  preceding  year for the purpose of repaying  the  principal of
and/  paying the  interest  on the Loans and a plan  regarding  the  purchase of
foreign currency for the current year.

8.   Events of Default.
     -----------------

     (a) Each of the following events and occurrences  shall constitute an Event
of Default under this Contract:
     
          (i) any  representation  or warranty  of Borrower  proves to have been
     untrue when made or renewed;

          (ii)  Borrower  fails to repay when due any  principal  amounts of the
     Loans,  or Borrower  fails to pay within three  Banking Days after the date
     due  any  interest  or fee  payment,  due  pursuant  to the  terms  of this
     Contract,  the Note or any  document  delivered in  connection  herewith or
     therewith;

          (iii)  Borrower  fails to perform or violates  any other  provision of
     this Contract (including without limitation the covenants), the Note or any

                                      -6-

<PAGE>

[*** Filed separately with the Commission pursuant to a request for Confidential
Treatment.]


     document  delivered in connection  herewith or therewith,  which  continues
     unremedied for 30 days after notice thereof from Lender;

          (iv) except as otherwise provided in clause (ii) above, Borrower fails
     to pay when due any  indebtedness  for which it is liable,  contingently or
     otherwise,  or any such  indebtedness  is  accelerated or is required to be
     prepaid prior to the stated maturity thereof;

          (v)  any  approval  or  permit   required  for  the   performance   or
     enforceability of the obligations of Borrower under this Contract, the Note
     or any other document delivered in connection herewith or therewith expires
     or is not renewed upon  expiration  or is terminated or revoked or modified
     in any material respect;

          (vi) any approval or permit  required in  connection  with the Project
     expires or is not renewed upon  expiration  or is  terminated or revoked or
     modified in any material respect;  

          (vii) any Project  Contract is materially  breached by a party thereto
     or such contract ceases to be in full force and effect;
     
          (viii) Borrower becomes insolvent or unable to pay its debts when due,
     or commits  any act of  bankruptcy  including  filing any  petition  in any
     bankruptcy,  winding-up or  reorganization  proceeding,  or acknowledges in
     writing its  insolvency  or  inability  to pay its debts,  or any  petition
     relating to bankruptcy is filed with respect to it by its creditors; or

          (ix) One or more  judgments  aggregating  at least  US$100,000 (or its
     equivalent)  that is not covered by insurance is entered  against  Borrower
     and is not satisfied, vacated or bonded pending appeal within 60 days after
     entry.

     (b) If an Event of Default shall occur and be continuing, Lender shall have
no  further  obligation  to make Loans to  Borrower  and Lender may by notice to
Borrower  declare all outstanding  Loans and accrued  interest thereon and other
amounts payable hereunder to be immediately due and payable,  whereupon all such
amounts shall become  forthwith due and payable  without demand or notice of any
kind and  without  the  consent,  decree or  authorization  of any  governmental
entity. In the event of an Event of Default, Lender shall also have the right to
liquidate Borrower and its assets.

9.   Intercreditor Arrangements.
     --------------------------

     Borrower and Lender each  acknowledge that Borrower has also entered into a
loan contract with Jiaozuo Aluminum Mill for a loan amount up to RMB 243,963,000
(the "Other Loan Contract").  Borrower represents that all loans under the Other
Loan Contract  shall be made at an interest rate  (including  all fees and other
charges) of equal to or less than  [***]% per cent per annum,  and that the term
of the Other Loan  Contract  shall be no shorter than eight

                                      -7-

<PAGE>

years.  The drawdown  schedules for the Loans and the loans under the Other Loan
Contract shall be determined by Borrower's  Board of Directors.  Any amounts due
under  this  Loan  Contract  and the Other  Loan  Contract  shall  rank in equal
priority.  If Borrower has insufficient funds available to repay in full amounts
due under the Loan Contract and the Other Loan Contract,  such  available  funds
shall  be  distributed  pro  rata on the  basis  of the  total  amount  of loans
outstanding under this Contract and under the Other Loan Contract, provided that
at the time of such  distribution  Loans due to Lender under this Contract shall
be computed on US Dollar cash basis and loans due to lender under the Other Loan
Contract shall be calculated on Renminbi cash basis.

10.  Entire Agreement; Amendments.
     ----------------------------

     This Contract  constitutes the entire  agreement of the parties hereto with
respect to the subject matter hereof and may be amended only by an instrument in
writing signed by the parties hereto.

11.  Indemnity.
     ---------

     (a) Borrower  shall pay all stamp duties in connection  with this Contract,
the Note and each other document delivered in connection  herewith and therewith
and shall reimburse Lender for any other cost, loss or damage (including without
limitation any taxes  excluding taxes imposed on the net income of Lender by the
jurisdiction of its  registration  and other costs resulting from changes in law
after the date hereof) incurred by Lender in connection with any Loan (including
interest and fees), this Contract,  the Note or any other document  delivered in
connection  herewith or therewith.  The payment of such stamp duties by Borrower
and the  reimbursement by Borrower of such other cost, loss or damage (including
taxes as stated  above)  shall be in addition to  Borrower's  obligation  to pay
interest as set forth in Sections 3 (a) and (c).

     (b) Without  limiting the generality of clause (a) above, if Borrower shall
be obligated to withhold and pay any taxes required under the applicable laws of
China  or  under  any  agreement   between  China  and  any  country  which  has
jurisdiction  over Lender or Borrower,  the  interest  rate  hereunder  shall be
automatically and accordingly  increased and Borrower shall make such additional
interest  payment  so  that  the net  amounts  received  by  Lender  after  such
withholding shall equal the amounts which would have been received by Lender had
no such withholding been made.

     (c) The indemnity provisions of this Section 11 shall survive the repayment
of the Loans and the termination of this Contract.

12.  Notice.
     ------

     All notices  hereunder  shall be in writing and shall be either  personally
delivered,  or  transmitted  by  postage  prepaid  registered  air  mail,  or by
facsimile to the party addressed at the relevant address set forth above. Either
party may change its address by notice to the other.

                                      -8-

<PAGE>

13.  Governing Law.
     -------------

     This Contract shall be governed by and  interpreted in accordance  with the
laws of England  without regard to its procedural  rules which would lead to the
adoption of laws of other countries due to conflicts of laws.

14.  Submission to Jurisdiction.
     --------------------------

     (a)  Borrower  hereby  irrevocably   consents  that  any  legal  action  or
proceeding  against  it or  any  of  its  assets  with  respect  to  any  of the
obligations  arising  under or relating to this  Contract  may be brought in any
English  court,  as Lender may elect,  and by  execution  and  delivery  of this
Contract,  Borrower hereby irrevocably submits to and accepts with regard to any
such action or proceeding, for itself and in respect of its property,  generally
and  unconditionally,  the  non-exclusive  jurisdiction of the aforesaid courts.
Borrower hereby  irrevocably  designates,  appoints and empowers AES Electric in
England (address:  Burleigh House, 17-19 Worple Way, Richard TW10 6AG, U.K.), as
its agent to receive for and on its behalf  service of process in England in any
legal action or proceeding with respect to this Contract,  the Note or any other
document delivered in connection herewith or therewith. The foregoing,  however,
shall not limit the  rights  of  Lender  to serve  process  in any other  manner
permitted  by law or to bring  any  legal  action  or  proceeding  or to  obtain
execution of judgment in any  jurisdiction,  including  without  limitation  the
People's Republic of China.

     (b)  Borrower  hereby  waives  any right it may have  under the laws of any
jurisdiction  to commence by  publication  any legal action or  proceeding  with
respect to this Contract, the Note or any other document delivered in connection
herewith or therewith.

     (c) Borrower  hereby  irrevocably  waives any objection which it may now or
hereafter  have to the  laying of the venue of any  suit,  action or  proceeding
arising  out of or  relating to this  Contract,  the Note or any other  document
delivered in  connection  herewith or  therewith  in England and hereby  further
irrevocably waives any claim that England is not a convenient forum for any such
suit, action or proceeding.

15.  Arbitration.
     -----------

     (a) Notwithstanding Section 14, Lender may, in its sole discretion,  choose
to submit any dispute  arising out of or in  connection  with this  Contract for
binding arbitration in Stockholm, Sweden under the auspices of the International
Chamber of Commerce in accordance with the Rules of Conciliation and Arbitration
of the  International  Chamber  of  Commerce  as in  effect  on the date of this
Contract (except to the extent this Section 15 specifies different procedures in
which  event  such  procedures  will  govern  the  arbitration  to the extent so
specified).  Lender may choose  arbitration  with  respect to any dispute at any
time either before or after any filing of any claim,  action or proceeding  with
any court by either  party,  provided,  however,  that once Lender

                                      -9-

<PAGE>

makes  such  a  choice,  the  relevant  dispute  will  be  settled  finally  and
exclusively  by  arbitration  irrespective  of (i) whether any claim,  action or
proceeding has already been  commenced in any court,  (ii) the magnitude of such
dispute or (iii) whether such dispute would otherwise be considered  justiciable
or ripe for  resolution  by a court or  arbitral  tribunal.  In the event that a
claim,  action or proceeding  has already been  commenced in a court when Lender
chooses to submit the relevant dispute for arbitration, both parties hereto will
immediately  discontinue  and withdraw the claim,  action or proceeding from the
court so that the  dispute may be handled  exclusively  by  arbitration.  Once a
dispute is submitted by Lender to arbitration, Borrower shall not have any right
to file any claim,  action or proceeding in any court in respect of such dispute
or any  matter  relating  to such  dispute  so that the  dispute  may be handled
exclusively  by  arbitration.  Any  action by Lender to submit any  dispute  for
arbitration  shall  not  prevent  Lender  from  bringing  any  claim,  action or
proceeding in any court with respect to any other  dispute.  Borrower  shall not
have any right to submit any dispute to  arbitration.  Any  settlement and award
rendered  through  arbitration  proceeding  will be final and  binding  upon the
parties  hereto if the decision is in writing and  contains a reasoned  analysis
explaining the arbitrators'  reasons for rendering the award.  This Contract and
the rights and  obligations  of the parties hereto will remain in full force and
effect  pending  the award in such  arbitration  proceeding,  which  award  will
determine whether and when termination of this Contract shall become effective.

     (b) The arbitration will be conducted in English and Chinese.

     (c) There will be three arbitrators.  Each party will select one arbitrator
within 30 days after Lender  elects to commence  arbitration.  Such  arbitrators
will be freely  selected,  and the  parties  hereto will not be limited in their
selection  to any  prescribed  list.  Within 30 days after the  selection of the
latter of the two arbitrators selected by the parties, the two arbitrators shall
select  the third  arbitrator;  if the two  arbitrators  do not select the third
within  such  30  day  period,  the  arbitrating  body  will  select  the  third
arbitrator.  If a party does not  appoint an  arbitrator  who has  consented  to
participate  within 30 days after the  selection  of the first  arbitrator,  the
relevant  appointment  will be made by the  arbitrating  body.  The costs of the
arbitration will be borne by the parties hereto as determined by the arbitration
tribunal  taking  into  account  the  relative  merits of the  positions  of the
parties.

     (d) The  parties  hereto  agree  that the  arbitral  award may be  enforced
against  the  parties  or their  assets  wherever  they may be found  and that a
judgment upon the arbitral award may be entered in any court having jurisdiction
thereof.  Accordingly,  the parties hereto  irrevocably agree that any action to
enforce such  judgment may be  instituted  wherever  appropriate  and each party
hereby irrevocably waives, to the fullest extent permitted by law, any objection
which  it may  have  now  or  hereafter  to  the  laying  of  the  venue  or the
jurisdiction  or the convenience of the forum of any such action and irrevocably
submits generally and  unconditionally  to the jurisdiction of any such court in
any such action.

                                      -10-

<PAGE>

16.  Banking Day Adjustment.
     ----------------------

     If the date on which a payment is due is not a Banking Day, such date shall
be changed to the next succeeding Banking Day (or to the first preceding Banking
Day if the next succeeding Banking Day is in another calendar month).

17.  Information.
     -----------

     Borrower  shall  provide  Lender  with  such  information   concerning  the
condition and operation of Borrower,  financial or otherwise, as Lender may from
time to time request.

18.  Waiver; Cumulative Rights.
     -------------------------

     The  failure or delay of Lender to require  performance  by Borrower of any
provisions of this Contract shall not affect its right to require performance of
such provision  unless and until such  performance has been waived in writing by
Lender.  Each and every  right  granted to Lender  hereunder  or under any other
document delivered in connection herewith, or allowed to it at law or in equity,
shall be cumulative and may be exercised in part or in whole from time to time.

19.  Assignment.
     ----------

     This Contract  shall be binding upon and shall be  enforceable  by Borrower
and Lender and their  respective  successors  and assigns,  except that Borrower
shall have no right to assign or transfer its rights or obligations hereunder.

20.  Set-Off.
     -------

     Nothing herein contained shall limit the right of set-off, lender's lien or
counterclaim which may be available to Lender under applicable law.

21.  Severability.
     ------------

     If any or more of the provisions  contained in this  Contract,  the Note or
any other document delivered in connection herewith shall be invalid, illegal or
unenforceable  in any respect under any applicable  law, the validity,  legality
and enforceability of the remaining provisions contained herein or therein shall
not in any way be affected or impaired.

22.  Counterparts.
     ------------

     This  Contract  may be signed in any  number of  counterparts.  Any  single
counterpart  or a set of  counterparts  signed,  in either case, by both parties
hereto shall constitute a full and original contract for all purposes.

23.  Language.
     --------
                                      -11-

<PAGE>

     This  Contract  shall be written and  executed in both  Chinese and English
versions, each of which shall have equal force and effect.

24.  Construction.
     ------------

     Unless otherwise stated, all references made in this Contract to "Sections"
and "Exhibits" shall refer, respectively,  to Sections of, and Exhibits to, this
Contract. References herein to this Contract include the Exhibits hereto.

25.  Effectiveness.
     -------------

     This Contract  shall become  effective upon the signing hereof and upon the
registration of the Loans with the State Administration of Exchange Control.
     
     IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto, intending to be legally bound, have
caused  this  Contract  to be  executed  by  their  respective  duly  authorized
signatories as of the day and year first written above.

BORROWER                                 JIAOZUO WAN FANG POWER COMPANY LIMITED
- --------


                                         By: /s/ [SIGNATURE ILLEGIBLE]
                                             -----------------------------
                                         Name:
                                         Title:


LENDER                                   AES CHINA POWER HOLDING CO. (L), LTD.
- ------

                                         By: /s/ Edwared C. Hall, III
                                             -----------------------------
                                         Name:
                                         Title:
















                                      -12-
<PAGE>

                                    EXHIBIT A

                             Form of Promissory Note
                             -----------------------

US$ _________________                                              Date:

     FOR VALUE  RECEIVED,  Jiaozuo Wan Fang Power Company  Limited  ("Borrower")
hereby  unconditionally  promises to pay to the order of AES China Power Holding
Co. (L),  Ltd.  ("Lender")  at the account of Lender (no.  ________________)  at
__________________________, the principal sum of [amount of Loans in words] (US$
[_________])  or, if less,  the  unpaid  principal  of the Loans  made by Lender
pursuant to the Loan Contract dated as of [ ______ ] between Borrower and Lender
(the "Loan  Contract")  in the  amounts and at the times  specified  in the Loan
Contract.

     Borrower  hereby  promises  also to pay  interest  on the unpaid  principal
amount of the Loans  from the date such  Loans are made  until paid at the rates
and at the times provided in the Loan Contract.

     All payments of principal and interest under this Note shall be paid in the
currency and at the place specified in the Loan Contract.

     If Borrower fails to pay any sum payable under this Note when due, Borrower
shall from time to time on demand pay  interest  on such sum from and  including
the due date to the date of actual payment (after as well as before judgment) at
the rate provided in the Loan Contract.

     If an Event of Default shall occur and be continuing,  the principal of and
accrued  interest  on this Note may be  declared  to be due and  payable  in the
manner and with the effect provided in the Loan Contract.

     Borrower hereby waives presentment,  demand,  protest or notice of any kind
in connection with this Note.

     Terms not otherwise defined in this Note have the same meaning herein as in
the Loan Contract.

     This Note shall be governed by and  interpreted in accordance with the laws
of  England  without  regard to its  procedural  rules  which  would lead to the
adoption of laws of other  countries  due to conflicts  of laws.

                                             JIAOZUO WAN FANG POWER
                                             COMPANY LIMITED



                                             By:  ________________________
                                             Name:
                                             Title:

                                      -1-

<PAGE>

                                    EXHIBIT B


                                Drawdown Schedule

               [To be determined by Borrower's Board of Directors]


Date                   Amount                        Construction Milestone
















                                      -1-
<PAGE>

                                    EXHIBIT C


                              AMORTIZATION SCHEDULE


                TRANCHE A                                 TRANCHE B
- -------------------------------------      -------------------------------------

NUMBER   DATE          PAYMENT AMOUNT
 1       1-Jan-98      70% of 1997 DEPRECUAITON 
                                                                          
                      PAYMENT                                            PAYMENT
                      AMOUNT                                              AMOUNT
                      (PERCENT                                       (PERCENT OF
                      OF PRINCIPAL                                     PRINCIPAL
                      OUTSTANDING                                    OUTSTANDING
NUMBER  DATE          AS OF 2-JAN-98)      NUMBER  DATE        AS OF UNIT 2 COD)
2      1-Apr-98          0.21%
3      1-Jul-98          0.23%             1       1-Jul-98                0.23%
4      1-Oct-98          0.26%             2       1-Oct-98                0.26%
5      1-Jan-99          0.30%             3       1-Jan-99                0.30%
6      1-Apr-99          0.34%             4       1-Apr-99                0.34%
7      1-Jul-99          0.38%             5       1-Jul-99                0.38%
8      1-Oct-99          0.43%             6       1-Oct-99                0.43%
9      1-Jan-00          0.49%             7       1-Jan-00                0.49%
10     1-Apr-00          0.55%             8       1-Apr-00                0.55%
11     1-Jul-00          0.62%             9       1-Jul-00                0.62%
12     1-Oct-00          0.70%             10      1-Oct-00                0.70%
13     1-Jan-01          0.79%             11      1-Jan-01                0.80%
14     1-Apr-01          0.90%             12      1-Apr-01                0.90%
15     1-Jul-01          1.01%             13      1-Jul-01                1.02%
16     1-Oct-01          1.15%             14      1-Oct-01                1.15%
17     1-Jan-02          1.30%             15      1-Jan-02                1.30%
18     1-Apr-02          1.46%             16      1-Apr-02                1.47%
19     1-Jul-02          1.65%             17      1-Jul-02                1.66%
20     1-Oct-02          1.87%             18      1-Oct-02                1.87%
21     1-Jan-03          2.11%             19      1-Jan-03                2.12%
22     1-Apr-03          2.39%             20      1-Apr-03                2.39%
23     1-Jul-03          2.70%             21      1-Ju1-03                2.70%
24     1-Oct-03          3.05%             22      1-Oct-03                3.05%
25     1-Jan-04          3.44%             23      1-Jan-04                3.45%
26     1-Apr-04          3.89%             24      1-Apr-04                3.90%
27     1-Jul-04          4.40%             25      1-Jul-04                4.41%
28     1-Oct-04          4.97%             26      1-Oct-04                4.98%
29     1-Jan-05          5.61%             27      1-Jan-05                5.63%
30     1-Apr-05          6.34%             28      1-Apr-05                6.36%
31     1-Jul-05          7.17%             29      1-Jul-05                7.18%
32     1-Oct-05          8.10%             30      1-Oct-05                8.12%
33     1-Jan-06          9.15%             31      1-Jan-06                9.17%
34     1-Apr-06         10.34%             32      1-Apr-06               10.36%
35     1-Jul-06         11.69%             33      1-Jul-06               11.71%
                        ------                                            ------



    Total              100.00%                 Total                     100.00%


<PAGE>



                                    EXHIBIT D


              LIST OF BORROWER'S DEBTS OF OVER RMB ONE MILLION EACH



























                                      -1-

                                                                  Exhibit 10.29









                                                                  





                        POWER PURCHASE AND SALE CONTRACT






                                     BETWEEN



                     JIAOZUO WAN FANG POWER COMPANY LIMITED


                                       AND


                              JIAOZUO ALUMINUM MILL















                           Dated as of April 26, 1996


<PAGE>

                                TABLE OF CONTENTS
                                -----------------


SECTION 1.      DEFINITIONS AND EXPLANATION OF TERMS

SECTION 2.      TERM OF CONTRACT

SECTION 3.      CONDITIONS TO OBLIGATIONS

SECTION 4.      SALE AND PURCHASE

SECTION 5.      OPERATION AND MAINTENANCE

SECTION 6.      OUTAGES

SECTION 7.      EMERGENCIES

SECTION 8.      INTERCONNECTION

SECTION 9.      MEASUREMENT OF ELECTRIC ENERGY

SECTION 10.     CHANGE IN LAW

SECTION 11.     METHOD OF PAYMENT

SECTION 12.     FORCE MAJEURE

SECTION 13.     EVENTS OF DEFAULT

SECTION 14.     WAIVER

SECTION 15.     CONCILIATION AND ARBITRATION

SECTION 16.     REPRESENTATIONS, WARRANTIES AND UNDERTAKINGS

SECTION 17.     LIABILITY OF PARTIES

SECTION 18.     ASSIGNMENT

SECTION 19.     AMENDMENT OF CONTRACT

SECTION 20.     LANGUAGE

SECTION 21.     NOTICES

SECTION 22.     APPLICABLE LAW

SECTION 23.     SEVERABILITY


                                      (i)
<PAGE>

SECTION 24.     ENTIRE AGREEMENT

SECTION 25.     NO THIRD PARTY BENEFICIARIES

SECTION 26.     CONSTRUCTION




APPENDIX A      PRICING

APPENDIX B      POINTS OF INTERCONNECTION

APPENDIX C      TECHNICAL LIMITS

APPENDIX D      CAPACITY TEST PROCEDURES











                                      (ii)
<PAGE>



     This Power Purchase and Sale Contract (this  "Contract") is entered into as
of April 26,  1996,  by and between  JIAOZUO  ALUMINUM  MILL  ("Purchaser")  and
JIAOZUO WAN FANG POWER COMPANY LIMITED ("Seller").

                                    RECITALS
                                    --------

     A. Seller intends to construct,  finance, own, manage, operate and maintain
a coal-fired  electric  generating facility to be located in Jiaozuo City, Henan
Province,  China,  consisting of two 125 megawatt coal-fired electric generating
units.

     B.  Seller  wishes to make  available  and sell and  Purchaser  desires  to
receive and purchase electricity from the Facility.

     C.  In  consideration  of the  premises  and of the  mutual  covenants  and
agreements set forth herein, the parties hereto,  intending to be legally bound,
hereby agree as follows:

                                    AGREEMENT
                                    ---------


                                    SECTION 1

                      DEFINITIONS AND EXPLANATION OF TERMS

     As used in this Contract (including the Appendices  hereto),  the following
capitalized  terms (in the English version hereof) and underlined  terms (in the
Chinese  version  hereof) shall have the meanings set forth below.  

     "BANKRUPTCY"  means,  with respect to a party,  (i) a party makes a general
assignment for the benefit of its  creditors;  (ii) a party takes any action for
its winding-up or liquidation or for the  appointment of a receiver,  trustee or
similar  officer of it or of any of its  revenues  and assets;  or (iii) a party
consents to any of the actions described in clause (ii) being taken against it.

     "BUSINESS  DAY" means any day on which Bank of China are open for  business
in Jiaozuo City, Henan Province, China.

     "CHANGE IN LAW" has the meaning given such term in Section 10.

     "COMMERCIAL  OPERATION  DATE" or "COD" means either or both of the Unit One
COD and the Unit Two COD.

     "CONSTRUCTION CONTRACT" means the Contract for Engineering, 

                                       1
<PAGE>

Procurement  and  Construction  Services  to be  entered  into  for the  design,
engineering and construction of the Facility.

     "COORDINATION COMMITTEE" has the meaning given that term in Section 5.8.

     "DISPATCH CONTRACT" has the meaning given that term in Section 3.
     
     "DOLLAR" or "$" means the lawful currency of the United States of America.
     
     "ENERGY PAYMENT" means the Energy Payment described in Appendix A.

     "FACILITY"  means  the  coal-fired   electric  generating  facility  to  be
constructed, financed, owned and operated by Seller and located in Jiaozuo City,
Henan  Province,  China  consisting  of two coal  boilers and two steam  turbine
generating units each with an expected  capacity of approximately  125 megawatts
and an aggregate expected capacity of approximately 250 megawatts as well as all
associated fuel handling and transport and generation equipment and components.

     "FACILITY  SITE" means that real property  located in Jiaozuo  City,  Henan
Province, China on which the Facility is to be located.

     "FORCE  MAJEURE" means any of the following  events,  which cause either or
both of the parties to be unable to perform its or their  obligations under this
Contract: war, hostility, public disturbance,  strikes, other labor disputes and
work stoppages,  failure or interruption of  transportation  or other utilities,
epidemic,  fire, flood,  earthquake,  storm, tidal wave or other acts of nature,
and all other similar events beyond the control of the parties affected thereby.

     "GOVERNMENTAL   INSTRUMENTALITY"  means  the  government  of  the  People's
Republic of China or any province,  municipality or other political subdivision,
instrumentality,  ministry,  department,  agency, court, authority,  corporation
which has authority to exercise  governmental  functions or commission under the
direct or indirect control of any such body.

     "GRID" means the power grid under the control of the Henan  Electric  Power
Corporation.

     "HEPC" means the Henan Electric Power Corporation.

     "JOINT VENTURE  CONTRACT" means the Cooperative  Joint Venture Contract for
the Jiaozuo Wan Fang Power Company Limited  between  Purchaser and Jiaozuo Power
Partners, L.P.

     "MINIMUM  TAKE" means (i) for the period  beginning on the Unit One Testing
Date and ending on the date immediately preceding the Unit Two

                                       2
<PAGE>

[*** Filed separately with the Commission pursuant to a request for Confidential
Treatment.]


Testing  Date,  the  kilowatt-hour  amount  equal to the  product  of (x)  [***]
kilowatts multiplied by (y) [***]% multiplied by (z) the number of hours in this
period; (ii) for the period beginning on the Unit Two Testing Date (if such date
is not the  first  day of a  calendar  year)  and  ending on the last day of the
calendar  year in which the Unit Two  Testing  Date  occurs,  the  kilowatt-hour
amount  equal to the  product of (x) [***]  kilowatts  multiplied  by (y) [***]%
multiplied  by (z) the  number  of  hours in this  period;  and  (iii)  for each
calendar year thereafter,  the kilowatt-hour  amount equal to the product of (x)
[***] hours multiplied by (y) [***] kilowatts, except that for the calendar year
during which the  expiration  date of this Contract  occurs (if such  expiration
date is not the last day of such  calendar  year),  the  Minimum  Take means the
kilowatt-hour  amount equal to the product of (x) [***] kilowatts  multiplied by
(y) [***]%  multiplied by (z) the number of hours in such calendar year prior to
the  expiration  date;  provided that Seller may adjust the Minimum Take for any
year by adjusting  the kilowatt  numbers in clauses (i), (ii) and (iii) above so
long as  Seller  notifies  Purchaser  in  writing  of such  adjustment  at least
thirteen months before such adjustment takes effect.  Purchaser may also request
Seller to adjust the Minimum Take for any calendar year, provided that Purchaser
makes such  request at least  thirteen  months  prior to the  beginning  of such
calendar year.

     "NEW  MILL"  means  Purchaser's  aluminum  production  facility  located at
Daiwang Zhen,  Jiaozuo City,  including  the existing  production  lines with an
annual capacity of 40,000 tons of aluminum and any new aluminum production lines
to be added by Purchaser to such facility or any other facility.

     "OLD MILL" means Purchaser's  aluminum  production  facility located in the
city of Jiaozuo with an annual capacity of 13, 000 tons of aluminum.

     "PERMIT"   means  any   permit,   license,   approval,   consent,   waiver,
authorization or other requirement  required in connection with the Project from
any Governmental Instrumentality under applicable laws or regulations.

     "PERMIT  EVENT"  means (i) any Permit not being  granted  upon  application
having  been duly  made;  (ii) any  Permit  ceasing  to remain in full force and
effect,  or not being  renewed upon  application  having been duly made or being
renewed upon terms and conditions  which are less favorable to Seller than those
originally  imposed;  (iii) the attachment to any Permit subsequent to its grant
of any terms or conditions  which adversely affect any of Seller's rights or the
performance by Seller of any of its obligations;  or (iv) the requirement of any
Permit not required as of the date of this Contract.

     "POINTS OF INTERCONNECTION"  means the physical points on the Facility Site
as described in Appendix B at which interconnection is made between the Facility
and Purchaser, such points being subject to the requirements set out in Appendix
C.

     "POWER  PURCHASE  AND SALE  CONTRACT"  means  the Power  Purchase  and Sale
Contract between Seller and HEPC.

                                       3
<PAGE>

     "PROJECT"  means the Facility,  the Facility Site, and all other  equipment
and property that may become part of either of the foregoing.

     "PRUDENT  ELECTRICAL  PRACTICES"  means those codes,  rules and regulations
stipulated by the Ministry of Electric  Power of the People's  Republic of China
or other  relevant  Governmental  Instrumentality  in  respect  of  power  plant
operation and maintenance,  control or other related matters. Where there are no
such codes, rules and regulations,  "Prudent  Electrical  Practices" means those
practices  that are  generally  accepted for use in the  international  electric
utility  industry  and  commonly  used  in safe  and  prudent  electric  utility
engineering and operations to design,  engineer,  construct,  test,  operate and
maintain equipment.

     "PURCHASER  ENERGY  PAYMENT"  means the Energy  Payment per  kilowatt  hour
described  in Appendix A times the number of kilowatt  hours  delivered  for the
relevant period as measured pursuant to Section 9.

     "RATED  CAPACITY"  means the capacity  (expressed in kilowatts (kW)) of the
two 125 megawatt  units of the Facility to generate  energy,  as determined in a
completed  performance  test  conducted  for each such unit  prior to its COD in
accordance with the test procedures contained in Appendix D.

     "RMB" or "RENMINBI"  means the lawful currency of the People's  Republic of
China.

     "SCHEDULED   OUTAGE"  means  a  planned   interruption  of  the  Facility's
generating  capability that has been scheduled in advance and is for inspection,
testing, preventive maintenance, repairs or replacement.

     "SHORTAGE PERIOD" has the meaning given such term in Section 7.2.

     "TECHNICAL  LIMITS"  means  the  limits  and  constraints  relating  to the
operation and maintenance of the Facility, as described in Appendix C.

     "TESTING  DATE" means  either or both of the Unit One Testing  Date and the
Unit Two Testing Date.

     "TESTING  PERIOD"  means,  for  each  unit  of  the  Facility,  the  period
commencing on the date on which,  in the opinion of Seller and as set forth in a
certificate  to be  delivered  by Seller to  Purchaser,  such unit is capable of
producing  energy for sale to Purchaser  (whether or not Purchaser has completed
construction of the interconnection  described in Section 8.2) and ending on the
Commercial Operation Date for such unit.

     "UNIT ONE COMMERCIAL OPERATION DATE" or "UNIT ONE COD" means the first date
following the Testing  Period for the first unit of the Facility to be completed
on which such unit, in the opinion of Seller and as evidenced by the  completion
of a  performance  test during the Testing  Period,  is capable of producing and
delivering, and does produce, energy for sale to Purchaser pursuant to the terms
and conditions of this  Contract,  as set forth in a certificate

                                       4

<PAGE>

 to be delivered by Seller to Purchaser.

     "UNIT ONE TESTING DATE" means the date on which the Testing  Period for the
first unit of the Facility to be completed commences.

     "UNIT TWO COMMERCIAL OPERATION DATE" or "UNIT TWO COD" means the first date
following the Testing Period for the second unit of the Facility to be completed
on which such unit, in the opinion of Seller and as evidenced by the  completion
of a  performance  test during the Testing  Period,  is capable of producing and
delivering, and does produce, energy for sale to Purchaser pursuant to the terms
and conditions of this  Contract,  as set forth in a certificate to be delivered
by Seller to Purchaser.

     "UNIT TWO TESTING DATE" means the date on which the Testing  Period for the
second unit of the Facility to be completed commences.

     "UNSCHEDULED  OUTAGE"  means any  interruption  of the Seller's  generating
capability  that is not a Scheduled  Outage  except any  interruption  caused by
Seller in bad faith which results in damages to Purchaser.


                                    SECTION 2

                                TERM OF CONTRACT

     This Contract shall become  effective  upon signing by the parties.  Unless
terminated  pursuant to Section 13, this Contract shall continue in effect until
the date that is twenty  three years after the  Business  License (as defined in
the Joint  Venture  Contract)  is issued to  Seller  (including  three  years of
construction).

                                    SECTION 3

                            CONDITIONS TO OBLIGATIONS

     The obligations of Purchaser and Seller under this Contract are conditioned
upon (i)  execution  by  Seller  and the  HEPC of the  Power  Purchase  and Sale
Contract and of a mutually satisfactory dispatch and interconnection contract in
respect  of the  Facility  (the  "Dispatch  Contract")  and (ii)  receipt of all
applicable  approvals from all relevant  Governmental  Instrumentalities  of the
electricity  pricing  formula set forth in Appendix A and, if required,  of this
Contract, the Power Purchase and Sale Contract and the Dispatch Contract.


                                    SECTION 4

                                SALE AND PURCHASE

4.1   (A) In accordance with the terms and conditions of this Contract, from

                                       5

<PAGE>

and after the Unit One Testing Date, Seller agrees to sell, and Purchaser agrees
to purchase,  all of the New Mill's and,  after the completion of the connecting
lines  between  the  Facility  and the Old  Mill,  the  Old  Mill's  electricity
requirements  from the  Facility  (whether  such  lines  will be built  shall be
decided by Purchaser), provided, however, that (i) Seller shall not be obligated
to provide at any time more than the  capacity  number  (in  kilowatts)  used to
calculate the Minimum  Take;  and (ii)  Seller's  obligations  to sell energy to
Purchaser are subject to Seller's  obligations under the Power Purchase and Sale
Contract. Purchaser may not purchase any electricity from any third party unless
and only to the extent the  Facility  is unable to provide all of the New Mill's
and, after the  completion of the connecting  lines between the Facility and the
Old Mill, the Old Mill's electricity requirements.  If Purchaser anticipates any
material  change in its demand for power,  it shall notify  Seller  immediately.
Upon written  request by  Purchaser,  Seller may (but shall not be obligated to)
adjust the capacity  number (in  kilowatts)  used to calculate the Minimum Take.
From and after the Unit One Testing Date,  Purchaser shall pay Seller for energy
by making  Purchaser  Energy  Payments in accordance with (i) the Approval Reply
Concerning the Method for Calculating the Price for the Electricity  Sold to the
Grid from Jiaozuo Wan Fang Power Company  Limited  (2x125MW  Units) by the Henan
Provincial  Pricing  Bureau  (Yu  Jia  Gong Zi No.  088  (1998))  including  its
Appendix,  Method for Calculating the Price for the Electricity Sold to the Grid
from Jiaozuo Wan Fang Power Company Limited  (attached hereto as Appendix A) and
(ii) Section 11,  provided that the price for energy sold hereunder shall be the
same as the price for energy  sold to HEPC  pursuant to the Power  Purchase  and
Sale Contract.

     (B) The  parties  acknowledge  that the  minimum  output  of  energy  to be
purchased by Purchaser during any period shall not be less than the Minimum Take
applicable  to that  period.  If for any reason  (except a Force  Majeure  event
affecting Purchaser) Purchaser does not purchase the Minimum Take in any period,
Purchaser shall  nevertheless be obligated to make Purchaser  Energy Payments to
Seller in the amounts  which  would have been due had  Purchaser  purchased  the
Minimum  Take in such  period,  i.e.,  Purchaser  shall still pay the  Purchaser
Energy Payment in respect of the amount of such shortfall (assuming the Facility
would have operated at full Rated Capacity), provided that such Purchaser Energy
Payment  shall not include any amounts in respect of the Fuel Charge (as defined
in Appendix A). The amount of such payment shall be  calculated  and made within
30 days after the end of the relevant period. If during the course of any period
it could be reasonably  expected that Seller may have difficulty  delivering the
Minimum  Take as a result of Force  Majeure or Change in Law,  Seller shall have
the right to revise the power supply  schedule  already  agreed to by Seller and
Buyer so as to permit  Seller to deliver as much  energy as possible in order to
achieve the Minimum Take.

     (C) After the Unit Two Commercial  Operation Date, Seller shall endeavor to
provide  power to  Purchaser  constantly  throughout  the year,  subject  to the
Technical Limits,  Prudent Electrical  Practices and Seller's  obligations under
the Power Purchase and Sale Contract and the Dispatch Contract.

                                       6
<PAGE>

                                    SECTION 5

                            OPERATION AND MAINTENANCE

5.1           Subject to the requirements in Section 4.1(A) and the Minimum Take
requirements  in  Section  4.1(B),  (i) on or  prior  to July  31 of each  year,
Purchaser shall provide Seller in writing with Purchaser's  annual plan of power
demand (in both kilowatts and kilowatt hours) for the following year, and Seller
may, in consultation with Purchaser,  modify such plan in writing on or prior to
November  30 of each  year;  (ii) on or prior to the first  day of March,  June,
September  and  December,   Purchaser  shall  provide  Seller  in  writing  with
Purchaser's  quarterly  plan of power  demand (in both  kilowatts  and  kilowatt
hours)  for  the  following  quarter,  and  Seller  may,  in  consultation  with
Purchaser,  modify  such plan in  writing  on or prior to the last day of March,
June,  September  and  December;  and (iii) on or prior to the first day of each
month,  Purchaser shall provide Seller in writing with Purchaser's  monthly plan
of power demand (in both kilowatts and kilowatt hours) for the following  month,
and Seller may, in consultation  with Purchaser,  modify such plan in writing on
or prior to the last day of each month.

5.2      Purchaser shall follow the plans (as modified by Seller) referred to in
clause 5.1. If Purchaser plans or anticipates any change  exceeding + or - 3% of
such plans,  Purchaser shall immediately submit a written  application to Seller
for such planned or anticipated change.  Seller shall make reasonable efforts to
satisfy  Purchaser's   application,   having  regard  to,  among  other  things,
Purchaser's  needs,  the  Technical  Limits,  Prudent  Electrical  Practices and
Seller's obligations under the Power Purchase and Sale Contract and the Dispatch
Contract.

5.3       If there is any change in Purchaser's operation which has an unexpect-
ed material impact on Purchaser's power consumption, Purchaser shall immediately
notify Seller of such  change and shall coordinate  with Seller  with a view  to
minimizing any adverse effect of such change, provided,  however, no such change
shall in any way affect  Purchaser's  obligation to purchase the Minimum Take or
its obligation  to purchase all the New Mill's and,  after the completion of the
connecting  lines  between  the  Facility  and  the  Old  Mill, the  Old  Mill's
electrical requirements from Seller as provided in Section 4.1(A).

5.4     Upon Seller's request, Purchaser shall provide daily, monthly and annual
summary reports to Seller  concerning  Purchaser's  operating  condition and its
power consumption.

5.5     If, due to any reason including any reason involving the Grid, Seller is
unable to  provide  power in  accordance  with plans  agreed  upon by Seller and
Purchaser, Seller shall immediately notify Purchaser in writing.

5.6    Seller shall cause the Facility to be operated and  maintained in accord-
ance with Prudent Electrical Practices and this Contract.

                                       7
<PAGE>

5.7        Seller shall establish and provide to Purchaser a copy of the initial
technical  limits 30 days prior to the expected  Unit One Testing Date and shall
notify Purchaser immediately in writing of any change to the technical limits.

5.8      The parties shall establish a coordination committee (the "Coordination
Committee"), consisting of two representatives from each party. Responsibilities
of the Coordination  Committee shall include coordination between the parties on
such issues as the construction of the Facility,  the connection of the Facility
with  Purchaser,  Purchaser's  power  consumption  plan and  Seller's  Scheduled
Outages and  Unscheduled  Outages.  The  Coordination  Committee shall meet on a
regular basis. If either party notifies the other party that it wishes to hold a
meeting of the Coordination  Committee in addition to the regular meetings,  the
parties shall hold such a meeting as soon as practical.
         
                                    SECTION 6

                                     OUTAGES

6.1     Seller  may  schedule  a  Scheduled  Outage  at any time so long as  
Seller provides Purchaser with a 30 days prior written notice. In the event that
a Scheduled Outage is caused by any action or omission of the Grid and it is not
feasible to provide such 30 days prior written  notice,  Seller shall provide to
Purchaser  a written  notice  with  respect to the  Scheduled  Outage as soon as
practicable.

6.2     Seller shall provide Purchaser with an estimate of the nature,  duration
and scope of any Scheduled Outage.

6.3     As the need for any Unscheduled Outage is determined,  Seller shall
promptly provide Purchaser with an estimate of the nature, duration and scope of
such outage.  Seller will not be  considered in default under this Contract as a
result of any Unscheduled Outage.

6.4     After the Unit Two Testing  Date,  if an outage  occurs with respect of
both units of the Facility,  Seller shall  immediately  notify  Purchaser.  Upon
Purchaser's  request,  Seller shall apply to HEPC to provide  power to Purchaser
pursuant to agreement  already reached between  Purchaser and HEPC. In the event
that HEPC  agrees to provide  power to  Purchaser,  Seller  shall,  pursuant  to
arrangements to be made between the parties hereto,  transmit to Purchaser power
purchased by Purchaser  from HEPC by using  Seller's  connecting  lines with the
Grid. In the event that HEPC refuses to provide power to Purchaser, Seller shall
not have any liability.
                                    SECTION 7

                                   EMERGENCIES

7.1      Seller shall provide Purchaser with a copy of the emergency procedure 
agreed to by Seller and HEPC for the  Facility  at least 30 days before


                                       8

<PAGE>

the Unit One Testing Date.

7.2      Seller  shall,  during  any  period of  shortage  of energy  that  
Purchaser sustains (a "Shortage Period"),  at the request of Purchaser,  use all
reasonable  efforts to supply  such  energy as the  Facility is able to generate
during such period  within the Technical  Limits and in accordance  with Prudent
Electrical  Practices.  If a Scheduled  Outage would occur at the same time as a
Shortage Period, Seller shall, upon the request of Purchaser, use all reasonable
efforts to  reschedule  the  Scheduled  Outage or, if the  Scheduled  Outage has
begun, restore energy production as soon as possible.


                                    SECTION 8

                                 INTERCONNECTION

8.1      Energy  produced by Seller and sold to Purchaser  pursuant to this  
Contract  shall be made  available  and  delivered by Seller to Purchaser at the
Point of Interconnection.

8.2      Purchaser shall at its own expense design,  construct,  control, 
operate  and own all  interconnection  equipment  located  beyond  the  Point of
Interconnection.   Such   interconnection  will  be  completed  and  capable  of
transmitting  electricity  at least 150 days prior to the Unit One Testing Date.
The  cost  of   additions  or  changes  to  any  of   Purchaser's   substations,
transformers, transmission lines, or any other portions of Purchaser as a result
of  Purchaser's  purchase of  electricity  under this  Contract or other changes
required by Purchaser shall be borne entirely by Purchaser.  Purchaser shall not
be liable for obtaining power to commission and energize the Facility.

8.3      Seller shall be responsible at its own expense for the  engineering,  
design and construction of the interconnection from the Facility to the Point of
Interconnection.  Seller shall  provide two Points of  Interconnection  150 days
prior to the Unit One Testing Date and a third Point of Interconnection 150 days
prior to the  Unit  Two  Testing  Date.  All  these  three  points  shall be hot
stand-bys to one another.

8.4     Purchaser shall provide to Seller within 90 days after the execution of
this  Contract a report with respect to the level of  harmonics  produced by its
rectifying  equipment.  If the level of harmonics  exceeds that specified by the
power  industry,  Purchaser  shall  purchase  and install at its own cost needed
harmonic  filtering  equipment.  The  harmonics  content  should comply with the
Electrical  Energy Quality and Public Grid's Harmonics  promulgated by the State
Technology  Monitoring  Bureau in 1993 or the latest  applicable  regulations on
harmonics content.

8.5     As soon  as the  initial  testing  of the  first  unit  of the  Facility
is completed, Purchaser shall, at its cost, change the 110 kV lines which supply
power to Purchaser  from the Grid at the time of the  execution of this Contract
over to the Point of  Interconnection  so that the  Facility can supply power to
Purchaser  directly  starting  from the Unit One  Testing  Date.  Such lines are
further described in Appendix B.

                                       9

<PAGE>

                                    SECTION 9

                         MEASUREMENT OF ELECTRIC ENERGY

9.1     All measurements of energy delivered by Seller to Purchaser shall be 
made  at  various  outlet  lines  at  the  high-voltage  side  of the  Point  of
Interconnection  by suitable  kilowatt  and  dual-direction  active and reactive
power kilowatt-hour  meters.  Seller shall install,  own and operate two sets of
meters  in  conformity  with  Purchaser's   metering   standards  and  operating
procedures and Prudent  Electrical  Practices  (except that  Purchaser  shall be
responsible  for  reading  the meters at  midnight 12 o'clock on the last day of
each  month  with   representatives   of  Seller  being  present).   Purchaser's
representative  shall sign a written statement of each meter reading at the time
of reading the meters. One set of such meters will be the primary meters and the
other set will be the back-up meters. Readings on the primary meters will be the
measurement of energy  delivered.  Testing,  calibrating  and  recalibrating  of
metering equipment will be in accordance with Prudent  Electrical  Practices and
performed  jointly  by   representatives  of  Purchaser  and  Seller  under  the
supervision and direction of the electric energy measurement  authority of Henan
Province, China. Neither Seller nor Purchaser may change the metering facilities
for the Facility without the consent of the other party.

9.2     If either party disputes a meter's accuracy or condition, it shall so 
advise the other party in writing.  The other party shall,  within 15 days after
receiving such notice,  advise the disputing party in writing as to its position
concerning  the meter's  accuracy.  If the  parties are unable to resolve  their
disagreement,  then they shall  engage  either the electric  energy  measurement
authority of Henan Province, China or an unaffiliated,  qualified third party to
test  the  meter.  Should  the  meter be found  in good  order  and  registering
accurately  (within the standard set forth in Section 9.4), the disputing  party
shall  bear the cost of  inspection;  otherwise  the cost  shall be borne by the
owner of the meter.

9.3     Seller agrees to repair and recalibrate any malfunctioning  meter at its
own expense as soon as reasonably possible.

9.4     If the primary meter used to measure  energy fails to register,  the 
back-up meter will be used to measure energy.  If the difference in measurements
made by the  primary  meter and the  back-up  meter  exceeds  0.5 percent of the
energy measured by the primary meter in any month,  the meters shall be repaired
and  recalibrated  and an adjustment  shall be made correcting all  measurements
made by the  inaccurate or defective  meter for the amount of the  inaccuracy in
that month, in the following manner:

          (A)  As may be agreed upon by the parties, or

          (B)  In the event that the parties  cannot  agree on the amount of the
adjustment  necessary  to correct the  measurements  made by any  inaccurate  or
defective  meter,  the parties  shall use the back-up  meter,  if installed  and


                                       10
<PAGE>

registering  accurately,  to determine the amount of such inaccuracy,  provided,
however,  that such meter is tested in the same manner as the primary meter.  In
the event that the back-up meter is also found to be inaccurate by more than 0.5
percent,  then the parties shall use the Purchaser's meter on the far end of the
interconnection  line,  if such meter is believed by the parties to be operating
properly,  adjusted  for  reasonable  line  losses.  In the  event  there is not
agreement as to the accuracy of this set of meters,  the parties shall  estimate
the amount of the necessary adjustment referring to operating data maintained in
the Facility's control system.

          (C) In the event the parties  cannot agree on the actual period during
which  the  inaccurate   measurements  were  made,  the  period  for  which  the
measurements  are to be adjusted  shall be the last  one-half of the period from
the last previous test of the meter.

          (D) To the extent the adjustment  period covers a period of deliveries
for which  payment  has already  been made by  Purchaser,  Seller  shall use the
corrected  measurements to recompute the amount due and Seller or Purchaser,  as
applicable,  shall  make up the  difference  between  the  paid  and  recomputed
amounts.  Payment of such  difference by the owing party shall be made not later
than 30 days after such party receives notice of the amount due. If such payment
is not made in full prior to the end of this 30-day  period,  a late fee will be
payable by the owing party equal to 0.04% of such unpaid  amount for each day in
the first 60 days such  amount  remains  unpaid  and equal to 0.08% for each day
thereafter. Any payment of such unpaid amounts shall be applied first to payment
of  the  late  payment   interest  charge  and  then  to  the  principal  amount
outstanding.

                                   SECTION 10

                                  CHANGE IN LAW

     If a Change in Law occurs which requires new capital  expenditures  for the
Project, increases Seller's operating costs of the Project, imposes restrictions
upon  Seller's  operation  of the Project  which deny  Seller the full  economic
benefit  of  this  Contract  or  interferes  with  Seller's  performance  of its
obligations  hereunder,  the price of energy shall be adjusted and submitted for
approval  pursuant to the formula set forth in Appendix A so as to place  Seller
in the same  economic  position  as if such  Change in Law had not  occurred.  A
certificate of Seller setting forth the basis for  determination of such payment
adjustment  shall be delivered  to  Purchaser.  As used herein,  "Change in Law"
shall mean any Permit Event, any change in any law,  statute,  ordinance,  rule,
regulation or Prudent  Electrical  Practices  (including the adoption of any new
law,  statute,  ordinance,  rule,  regulation or Prudent Electric  Practices) or
interpretation thereof by any Governmental  Instrumentality from those in effect
on the  date  of  execution  of this  Contract,  or any  prohibition  or acts by
government  or public


                                       11
<PAGE>

agency which causes either or both of the parties to be unable to perform its or
their obligations hereunder.


                                   SECTION 11

                                METHOD OF PAYMENT

11.1     On or before the fifth Business Day of each calendar  month  beginning
with the first full calendar month after the Unit One Testing Date, Seller shall
submit to Purchaser a billing  statement showing the amount payable by Purchaser
hereunder  as Purchaser  Energy  Payments,  and the  calculation  thereof,  with
respect to the  immediately  preceding  month.  Purchaser shall pay such amounts
within 20 calendar  days after  Purchaser's  receipt of the  billing  statement.
Payment shall be made by transfer to Seller's account in a bank to be designated
by Seller.

11.2     Notwithstanding the foregoing, if a Purchaser Energy Payment is not 
paid in full to Seller on or before  the close of  business  on the date due,  a
late fee will be payable by Purchaser  equal to 0.04% of such unpaid  amount for
each day in the first  sixty days such amount  remains  unpaid or equal to 0.08%
for each day  thereafter.  Any  payments of such unpaid  amount shall be applied
first to payment of any late payment  interest  charge and then to the principal
amount outstanding.

11.3     In  the  event  Purchaser  disputes  all  or any  portion  of any  
billing statement, Purchaser shall nevertheless pay the full amount when due and
shall give written  notice of the dispute to Seller.  Such notice shall identify
the disputed  bill and contain a detailed  statement of the amount and nature of
the dispute.  No adjustment  shall be made for disputed amounts unless notice is
given together with a detailed statement of the claim. A billing statement shall
be deemed final and not subject to dispute by  Purchaser  if  Purchaser  has not
delivered a notice  disputing such billing  statement  within three months after
Purchaser's  receipt  of  such  billing  statement.  Seller  shall  give  prompt
consideration  to any dispute and shall notify  Purchaser of its position within
30 days following  receipt of Purchaser's  written  notice.  If Seller shall not
have responded to Purchaser within such 30 day period, Seller shall be deemed to
have accepted  Purchaser's  position.  Upon final  determination  of the correct
amount and all necessary  adjustments,  any  overpayment by Purchaser  (together
with  interest  thereon  at a rate of  0.04%  per  day),  shall be  credited  to
Purchaser in the monthly billing statement next submitted to Purchaser.

11.4     All payments under this Contract shall be made in Renminbi.

                                   SECTION 12

                                  FORCE MAJEURE

                                       12
<PAGE>

12.1     If a party is wholly or partially unable to perform its obligations 
arising  under this  Contract due to Force  Majeure,  the party  claiming  Force
Majeure shall give the other party written  notice  describing the Force Majeure
event together with a certificate stating that such party is wholly or partially
unable to perform its obligations  under this Contract as a result of such Force
Majeure event.

12.2     If, as a result of Force Majeure,  a party is rendered  wholly or
partially  unable to perform its  obligations  under this  Contract,  that party
shall be excused to the extent so affected; provided that:

          (A) the suspension of performance  shall be of no greater scope and of
no longer duration than is required by the Force Majeure event;

          (B) no obligations  under this Contract which shall have arisen before
the Force Majeure event shall be excused as a result of the Force Majeure event;

          (C) no obligations to make payment shall be excused as a result of the
Force Majeure event; and

          (D) the party claiming Force Majeure shall use its reasonable  efforts
to remedy its inability to perform.

                                   SECTION 13

                                EVENTS OF DEFAULT

13.1  Purchaser  may give a notice  of  termination  of this  Contract  upon the
occurrence and continuance of any of the following events of default:

          (A) Bankruptcy of Seller;

          (B) Seller abandons the Project for a period of 12 consecutive months;
or

          (C) Seller fails to perform any of its material obligations under this
Contract which continues  unremedied for 30 days after notice from Purchaser (or
if such failure  cannot be remedied  within 30 days,  such longer  period not to
exceed  six  months as may be  reasonably  necessary  to remedy  such  failure);

provided, however, that Purchaser may not terminate this Contract as a result of
any event listed above which is caused  directly or  indirectly by any action or
omission by Purchaser,  HEPC,  any  Governmental  Instrumentality  or any entity
party  to a  Project  Contract  (as  defined  in  the  Joint  Venture  Contract)
(including breach by Purchaser of its obligations under this Contract, breach by
HEPC of its obligations under the Power Purchase and Sale Contract and breach by
the coal supplier of the coal supply contract for the Project).  

                                       13

<PAGE>

13.2     Seller  may  give a  notice  of  termination  of this  Contract  upon 
the occurrence and continuance of any of the following events of default:

          (A) Bankruptcy of Purchaser;

          (B) a Permit Event;

          (C) any  Governmental  Instrumentality  fails to perform or repudiates
any of its obligations  under any of the documents set forth in Section 3 or any
Permit;

          (D) any  Governmental  Instrumentality  expropriates  or  threatens to
expropriate  Seller or any assets or rights of Seller or takes other action that
adversely  affects the enjoyment by Seller of its rights,  or the performance by
Seller of any of its obligations under this Contract;

          (E)  Purchaser  fails to pay when due any amount  payable by Purchaser
under this Contract;

          (F) Purchaser fails to perform any of its material  obligations (other
than payment  obligations  referred to in clause (E) above) under this  Contract
which continues unremedied for 30 days after notice from Seller; or

          (G) any Governmental  Instrumentality imposes restrictions prohibiting
or materially limiting Seller's or its principals' ability to repatriate profits
or revenues from the Project outside China.

13.3    Any termination notice shall specify the event of default giving rise to
the  termination  notice.  Following the termination  notice,  the parties shall
consult  for a period of up to 90 days as to what steps  shall be taken.  At the
expiration  of the 90 day period and unless  the  parties  shall have  otherwise
agreed or the event of default giving rise to the termination  notice shall have
been remedied,  the party having given the termination notice may terminate this
Contract by giving  written  notice to the other party,  whereupon this Contract
shall terminate on the date specified for termination in such notice.

13.4     In the event of any breach or  default under this Contract other than a
default  referred to in Section 13.1,  Purchaser shall not be relieved of any of
its  liabilities  or  obligations  hereunder,  including its  obligation to make
Purchaser  Energy Payments  whether  becoming due before or after such breach or
default and to pay any past due amounts.

13.5     Nothing in this Section 13 shall preclude Seller from exercising its 
rights  under  Section  10,  if  applicable,  or any other  rights  or  remedies
hereunder.  The rights  upon  default  provided  herein are  cumulative  and not
exclusive of any other rights upon default available under Chinese law; provided
that neither  party shall have any right to terminate  this  Contract  except as
expressly provided in this Section 13.


                                       14
<PAGE>

                                   SECTION 14

                                     WAIVER

     Failure by either party to exercise  any of its rights under this  Contract
shall not  constitute a waiver of such rights.  Neither party shall be deemed to
have waived any right  resulting  from any failure to perform by the other party
unless it has made such waiver specifically in writing.


                                   SECTION 15

                          CONCILIATION AND ARBITRATION

15.1     Dispute  Settlement.  Except as otherwise  provided in this  Contract,
the parties shall attempt to settle any dispute  arising out of or in connection
with this  Contract  through  friendly  consultation  between  themselves.  Such
consultation  shall begin  promptly  after one party has  delivered to the other
party a written request for such  consultations.  If the parties do not reach an
amicable  solution  within 30 days of receipt of such notice,  either party may,
with notice to the other party,  submit the dispute for binding  arbitration  in
Beijing, China, under the auspices of the China international Economic and Trade
Arbitration  Commission  ("CIETAC")  in accordance  with the CIETAC  Arbitration
Rules as in effect  on the date of this  Contract  (except  to the  extent  this
Section 15 specifies different procedures,  in which event such procedures shall
govern the arbitration,  including the selection of the arbitration  panel). The
parties  agree  that any  dispute  arising  out of or in  connection  with  this
Contract  shall be  submitted  exclusively  to  arbitration  as provided in this
Section  15. Any  settlement  and award  rendered  through  such an  arbitration
proceeding  shall be final and binding  upon the  parties if the  decision is in
writing and contains a reasoned analysis explaining the arbitrators' reasons for
rendering the award.  The parties agree that the arbitral  award may be enforced
against  the  parties  or their  assets  wherever  they may be found  and that a
judgment upon the arbitral award may be entered in any court having jurisdiction
thereof.  Accordingly,  the parties irrevocably agree that any action to enforce
such  judgment  may be  instituted  wherever  appropriate  and each party hereby
irrevocably  waives, to the fullest extent permitted by law, any objection which
it may have now or hereafter to the laying of the venue or the  jurisdiction  or
the  convenience  of the  forum  of any  such  action  and  irrevocably  submits
generally and  unconditionally to the jurisdiction of any such court in any such
action.

15.2     Language. The arbitration shall be conducted in English and Chinese and
the arbitration shall refer to the English and Chinese texts of this Contract.

15.3     Arbitrators.  There shall be three  arbitrators.  The  parties  shall 
each select one  arbitrator  within 30 days after giving or receiving the demand
for  arbitration.  The two arbitrators  selected by the parties shall select the
third arbitrator. If a party does not appoint an arbitrator who has consented to

                                       15
<PAGE>

participate  within 30 days after the  selection  of the first  arbitrator,  the
relevant  appointment  shall be made by the  arbitrating  body. The costs of the
arbitration  shall be borne by the  parties  as  determined  by the  arbitration
tribunal,  taking  into  account the  relative  merits of the  positions  of the
parties.

15.4     Submission to  Jurisdiction;  Defenses.  Each party is subject to civil
and  commercial  law and  irrevocably  agrees that this Contract is a commercial
rather than a public or  governmental  activity and neither party is entitled to
claim  immunity  from  legal  proceedings  with  respect to itself or any of its
assets  on the  grounds  of  sovereignty  or  otherwise  under any law or in any
jurisdiction  where an action may be brought for the  enforcement  of any of the
obligations  arising  under or relating to this  Contract.  To the extent that a
party or any of its assets has or  hereafter  may  acquire any right to immunity
from any set-off, legal proceedings,  attachment or execution of judgment on the
grounds of sovereignty or otherwise,  each party hereby  irrevocably waives such
right to immunity  in respect of its  obligations  arising  under or relating to
this Contract.

15.5     Continued  Performance.  The  parties  hereby  agree to carry out their
respective  obligations under this Contract,  including  without  limitation all
payment obligations, notwithstanding any pending dispute or controversy.


                                   SECTION 16

                  REPRESENTATIONS, WARRANTIES AND UNDERTAKINGS

16.1     Seller represents and warrants as follows:

          (A) it is a Sino-foreign  cooperative joint venture duly organized and
existing under the laws of the People's Republic of China;
    
       
          (B) it has full legal right,  power and authority to execute,  deliver
and perform this Contract and the  contracts  and documents  referred to in this
Contract to which it is a party;

          (C) it has taken all appropriate and necessary action to authorize the
execution,  delivery and  performance  of this  Contract and the  contracts  and
documents referred to in this Contract to which it is a party; and

          (D)  it  has  obtained  all  consents,  approvals  and  authorizations
necessary for the valid execution, delivery and performance of this Contract and
the contracts and documents referred to in this Contract to which it is a party,
provided,  however,  that Appendix A to this Contract is subject to the approval
of the relevant price authorities before this Contract shall become effective.

16.2     Purchaser represents and warrants as follows:

          (A) it is a Chinese  enterprise  duly organized and existing under the
laws of the People's Republic of China;

                                       16
<PAGE>

          (B) it has full legal right,  power and authority to execute,  deliver
and perform this Contract and the  contracts  and documents  referred to in this
Contract to which it is a party;

          (C) it has taken all appropriate and necessary action to authorize the
execution,  delivery and  performance  of this  Contract and the  contracts  and
documents referred to in this Contract to which it is a party; and

          (D)  it  has  obtained  all  consents,  approvals  and  authorizations
necessary for the valid execution, delivery and performance of this Contract and
the contracts and documents referred to in this Contract to which it is a party,
provided,  however,  that Appendix A to this Contract is subject to the approval
of the relevant price authorities before this Contract shall become effective.

16.3     If from time to time a financial  institution  which is proposing to
extend loan  facilities  or credit  support to Seller  reasonably  requests  any
financial  or  other   information,   Purchaser   will  promptly   provide  such
information.

                                   SECTION 17

                              LIABILITY OF PARTIES

17.1     Seller shall indemnify Purchaser and its officers,  principals,
directors,  agents and  employees  from and  against  all direct  damages to the
extent  arising  from third  party  claims and losses for damage to  property or
injury to or death of persons arising from the negligence,  bad faith or willful
misconduct of Seller or its officers, principals, directors, agents or employees
in connection  with the  performance  of Seller's  duties under this Contract or
Seller's  breach of this Contract.  Such indemnity shall not apply to the extent
that any  claims or losses  are  caused  by or arise out of any  intentional  or
negligent act or omission,  bad faith or willful  misconduct by Purchaser or its
officers, principals, directors, employees or agents.

17.2     Purchaser shall indemnify Seller and its principals,  officers,  
directors,  employees  and agents  from and  against  all direct  damages to the
extent  arising  from third  party  claims and losses for damage to  property or
injury to or death of persons arising from the negligence,  bad faith or willful
misconduct of Purchaser or its  officers,  principals,  directors,  employees or
agents in  connection  with the  performance  of  Purchaser's  duties under this
Contract or Purchaser's breach of this Contract.  Such indemnity shall not apply
to the  extent  that any  claims  or  losses  are  caused by or arise out of any
intentional  or negligent  act or omission,  bad faith or willful  misconduct by
Seller or its principals, officers, directors, employees or agents.

17.3     Neither party nor its officers, principals,  directors, employees or 
agents  shall  be  liable  to  the  other  party  or its  officers,  principals,
directors,  employees  or agents  for claims for  incidental,  consequential  or
indirect
                                       17
<PAGE>

damages to persons or property,  whether arising in tort, contract or otherwise,
connected  with or resulting  from  performance  or  non-performance  under this
Contract.

                                   SECTION 18

                                   ASSIGNMENT

     Assignments  by either party of this Contract  shall require the consent of
the other  party,  provided,  however,  such consent  shall not be  unreasonably
withheld.

                                   SECTION 19

                              AMENDMENT OF CONTRACT

     This  Contract may be amended or modified  only by an instrument in writing
signed by both parties.

                                   SECTION 20

                                    LANGUAGE

     This  Contract  will be executed in four  counterparts  in both Chinese and
English versions. Each version shall be of equal force and effect.

                                   SECTION 21

                                     NOTICES

     Any notice  required or permitted to be given hereunder shall be in writing
and shall be (i)  personally  delivered,  (ii)  transmitted  by postage  prepaid
registered mail (airmail if international), (iii) transmitted by internationally
recognized  courier service,  or (iv) transmitted by facsimile to the parties as
follows, as elected by the party giving such notice:

          (A) In the case of Purchaser, to:

                           Jiaozuo Aluminum Mill
                           160 Tanan Road
                           Jiaozuo
                           Henan
                           China


                                       18
<PAGE>
 
                           Attention:  Mr. Jin Bao Qing
                           Facsimile No.:  (86-391) 393-3739
                           Telephone No.:  (86-391) 393-3993

          (B) In the case of Seller, to:

                           Jiaozuo Wan Fang Power Company Limited
                           Daiwang Zhen, Jiaozuo
                           Henan, China
 
                           Attention:
                           Facsimile No.:
                           Telephone No.:  391-329-3144

                           and
 
                           AES China Generating Co., Ltd.
                           9/F, Allied Capital Resources Building
                           32-38 Ice House Street
                           Central, Hong Kong

                           Attention:       Paul Hanrahan
                           Facsimile No.:   852-2530-1673
                           Telephone No.:   852-2842-5111

Except as otherwise specified herein, all notices and other communications shall
be  deemed  to have  been duly  given on (i) the date of  receipt  if  delivered
personally,  (ii) 7 days after the date of posting if transmitted by mail, (iii)
3 days after delivery to the courier if transmitted by courier, or (iv) the date
of  transmission  with  confirmed  answer  back  if  transmitted  by  facsimile,
whichever  shall first  occur.  Any party may change its  address  for  purposes
hereof by notice to the other party.  All notices  hereunder shall be in English
and Chinese.

                                   SECTION 22

                                 APPLICABLE LAW

     This Contract  shall be governed by and  construed in  accordance  with the
laws of the People's Republic of China.


                                   SECTION 23

                                  SEVERABILITY

     The invalidity of any provision or portion of this Contract will not affect
the validity of the remainder of this Contract.


                                       19
<PAGE>


                                   SECTION 24

                                ENTIRE AGREEMENT

     This  Contract  contains  the complete  agreement  between the parties with
respect to the matters  contained  herein and supersedes  all other  agreements,
whether written or oral, with respect to the matters contained herein.


                                   SECTION 25

                          NO THIRD PARTY BENEFICIARIES

     Except as otherwise  expressly stated herein,  this Contract is intended to
be  solely  for the  benefit  of  Purchaser  and  Seller  and  their  respective
successors and permitted assigns and is not intended to and shall not confer any
rights or benefits on any third party not a signatory hereto.

                                   SECTION 26

                                  CONSTRUCTION

     Unless otherwise stated, all references made in this Contract to "Sections"
and "Appendices" shall refer,  respectively,  to Sections of, and Appendices to,
this Contract. References herein to this Contract include the Appendices hereto.
References  herein to "month" and "year" shall mean calendar  month and calendar
year, respectively, unless otherwise specified.

     IN WITNESS WHEREOF, the parties, intending to be legally bound, have caused
this Contract to be executed by their duly authorized  representatives as of the
day and year written above.

                                     JIAOZUO WAN FANG POWER COMPANY LIMITED


                                     By: /s/ Edward C. Hall, III
                                         ----------------------------------
                                          Name:
                                          Title:


                                     JIAOZUO ALUMINUM MILL


                                     By: /s/ [SIGNATURE ILLEGIBLE]
                                         ----------------------------------
                                          Name:
                                          Title:


                                       20
<PAGE>

                                   APPENDIX A



     Unless otherwise defined herein,  capitalized terms (in the English version
hereof)  and  underlined  terms (in the  Chinese  version  hereof)  used but not
defined in this  Appendix A shall have the same  meanings set forth in the Power
Purchase and Sale Contract to which this Appendix A is attached.

ENERGY PAYMENT ("SP") shall be expressed in RMB per kilowatt hour. For each Base
Output  Period,  as herein  defined,  the  Energy  Payment  shall be  calculated
annually on the date which is 60 days prior to the end of each Calendar Year and
shall be in accordance with the following formula:

     SP = (PC + FC + EC + QC + TC) X [1 + VAT RATE X (1 + OT RATE)]

     (1) "PC" IS THE UNIT PRODUCTION  CHARGE WHICH SHALL BE EXPRESSED IN RMB PER
KILOWATT HOUR AND SHALL BE CALCULATED PURSUANT TO THE FOLLOWING FORMULA:

PC = RMB Operation and Maintenance  Costs + ($ Operation and Maintenance Costs
                          x Conversion Factor) 
     -------------------------------------------------------------------------
                               Base Output

             +    Annual Depreciation Amount + Fuel Expenses 
                  ------------------------------------------  
                              Base Output
                           
Where:

The Unit Production Charge does not include VAT credit.

"OPERATION AND  MAINTENANCE  COSTS" shall be, for each period referred to in the
definition of Base Output below (each such period, a "Base Output Period"),  all
RMB and Dollar  operation and  maintenance  costs of the Project for such period
and shall include, without limitation, all costs of salaries, wages and benefits
for the Chinese and foreign employees  (including trade union  contributions and
relevant  allocations  not covered in After Tax  Enterprise  Profit  Retention),
management  (including  the  management  of  Seller),  maintenance,  water,  ash
disposal, materials,  dispatch service fee, environmental compliance,  insurance
premiums,  land use,  administration,  ratable  funding  for  major  maintenance
overhauls,  interest on working  capital,  costs associated with the exchange of
RMB for Dollars, and amortization of deferred expenses*.  All costs will include
estimates of price escalation for the applicable period.

     Operation and Maintenance Costs will be separated into costs budgeted to be
actually  incurred and payable in RMB (RMB Operation and Maintenance  Costs) and
in Dollars ($ Operation and Maintenance Costs) to be used in the formula for the
Unit Production Charge.



                                      A-1
<PAGE>


[*** Filed separately with the Commission pursuant to a request for Confidential
Treatment.]



* Deferred expenses will include costs to establish Seller, etc.

"FUEL EXPENSES" shall be, for each Base Output Period,  budgeted amounts for all
fuel costs,  including  all costs of fuel supply,  transportation,  exchange and
storage,  necessary for the Facility to produce the Base Output.  All costs will
include estimates of price escalation for the applicable period. The budgets for
Fuel  Expenses  will  include  assumptions  of the coal price per ton, the plant
average  consumption  rate (in  grams/kWh),  coal  quality and heat  content and
assumptions  of the oil price per ton,  oil  quality  and heat  content  and the
annual oil consumption  determined by the number of annual unit starts and other
operations requiring oil.

         "Annual Depreciation Amount" =
         ---------------------------

             (Fixed Asset Total Book Value)  x  Classified Depreciation Rate;

Where:

"FIXED  ASSET TOTAL BOOK VALUE"  equals the total  project  cost to complete the
Project  including all  compensation  made in accordance  with the  construction
contracts,  construction  management  costs,  any taxes or fees  imposed  on the
Project,  working  capital,  debt  service  reserves  and all  development  fees
unanimously  agreed to by the  investors in Seller.  Also  included in the total
Project cost which is required for the completion of Project  construction  will
be the  interest  accrued on all debt  during  construction  and other  relevant
expenses.

"CLASSIFIED  DEPRECIATION  RATE"  shall mean the  depreciation  rate  determined
according to the classified service life provided in the relevant document.

"BASE  OUTPUT"  shall mean (i) for the period  beginning on the Unit One Testing
Date and ending on the date immediately preceding the Unit Two Testing Date, the
kilowatt-hour  amount  equal to the  product of the Rated  Capacity of the first
unit of the Facility  multiplied by [***]%  multiplied by the number of hours in
this period; (ii) for the period beginning on the Unit Two Testing Date (if such
date is not the first day of a calendar  year) and ending on the last day of the
calendar  year in which the Unit Two  Testing  Date  occurs,  the  kilowatt-hour
amount  equal to the  product  of the  Rated  Capacity  of the two  units of the
Facility  multiplied by [***]% multiplied by the number of hours in this period;
and (iii) for each calendar year thereafter,  the kilowatt-hour  amount equal to
the product of the Rated Capacity of the two units of the Facility multiplied by
[***] hours,  except that for the calendar year during which the expiration date
of the Power Purchase and Sale Contract  occurs (if such  expiration date is not
the last day of such calendar year), the Base Output shall be the  kilowatt-hour
amount  equal to the  product  of the  Rated  Capacity  of the two  units of the
Facility multiplied by [***]% multiplied by the number of hours in such calendar
year prior to the expiration date.

"CONVERSION FACTOR" shall equal

                                      A-2
<PAGE>

[*** Filed separately with the Commission pursuant to a request for Confidential
Treatment.]

<TABLE>

                                   Average Conversion Rate t - Average Conversion Rate m - 1)
<S>                               <C>                                             
Average Conversion Rate m x [1 +   (---------------------------------------------------------]
                                                   Average Conversion Rate m - 1              

</TABLE>

where:

     m            shall mean the 30 day period immediately preceding the date
                  of calculation

     t            shall mean the 12 month period immediately prior to the date
                  of calculation

     m - 1        shall mean the 30 day period immediately preceding the 12
                  month period prior to the date of calculation

"AVERAGE  CONVERSION  RATE" shall equal the average of the  Conversion  Rate for
each day over the applicable period.

"CONVERSION  RATE" shall mean the closing selling  exchange rate of Renminbi for
Dollars  published  by the  People's  Bank of  China  (or any  successor  entity
publishing such rate).

At such time as the Renminbi is freely  convertible and an international  market
based forward rate is  available,  the  Conversion  Factor shall be set equal to
such quoted  forward  exchange  rate of Renminbi for Dollars which is six months
from the beginning of each Base Output Period.

     (2) "FC" IS THE UNIT PROFIT  CHARGE  BEFORE TAX WHICH SHALL BE EXPRESSED IN
RMB PER KILOWATT HOUR AND SHALL BE CALCULATED PURSUANT TO THE FOLLOWING FORMULA:

                            FC  =    Unit Profit
                                     -----------
                                 1 - Income Tax Rate


Unit Profit = (Foreign Party's Annual Profit x Conversion Factor)
              ---------------------------------------------------    +
                                   Base Output
 

                          Chinese Party's Annual Profit
                          -----------------------------    +
                                   Base Output 
                                   

 (Annual $ Debt Service Payment x Conversion Factor) + Annual RMB Debt Service 
 Payment
 -----------------------------------------------------------------------------
                                   Base Output   -


Annual Depreciation Loan Repayment         After Tax Enterprise Profit Retention
- ----------------------------------    +    -------------------------------------
           Base Output                                  Base Output           
                                             
                      

Where:

"ANNUAL  PROFIT"  shall be the annual  amounts  listed on Exhibit A-1 which have
been calculated to yield a projected [***]% financial internal rate of return on
registered capital over the joint venture term of Seller.

"REGISTERED  CAPITAL  CONTRIBUTION"  shall  be  equal  to the  total  registered
capital, denominated in RMB, provided by Seller's joint venture partners through
the Unit Two Commercial Operation Date.


                                      A-3

<PAGE>

"ANNUAL $ DEBT SERVICE  PAYMENT"  shall be an annual Dollar payment in an amount
equal  to  the  annual  amount  required  to pay  all  principal  on the  Dollar
denominated debt financing for the Project.

"ANNUAL RMB DEBT  SERVICE  PAYMENT"  shall be an annual RMB payment in an amount
equal to the annual amount  required to pay all principal on the RMB denominated
debt financing for the Project.

"AFTER TAX ENTERPRISE  PROFIT  RETENTION" shall be all amounts required pursuant
to law to be set aside by  Seller  from the  after-tax  profits  of the  Project
deposited in the Reserve  Fund,  Enterprise  Development  Fund and the Bonus and
Welfare Fund for Staff and Workers,  and any other similar funds  required to be
set up and  funded  by any other  government  entity  in the  future.  After Tax
Enterprise  Profit Retention for each annual period shall be determined for each
Base Output Period based on the amount of after-tax  profits estimated by Seller
for each such year.

"INCOME TAX RATE" shall be the actual  percentage  tax rate that will be applied
to Seller in the Base Output Period.

"ANNUAL  DEPRECIATION  LOAN  REPAYMENT"  shall equal that  portion of the annual
depreciation fund which is used to pay the principal of the debt.

     (3) "OT RATE" IS THE  OTHER TAX RATE  WHICH  SHALL BE THE RATE  PAYABLE  IN
RESPECT  OF ANY  TAXES  THAT  SELLER  IS  OBLIGATED  TO PAY  OTHER  THAN  VAT ON
PRODUCTION  SALES.  DETAILS  OF THIS  COMPONENT  WOULD BE  ESTABLISHED  UPON THE
INTRODUCTION OF THOSE NEW TAXES. **

** Purchaser recognizes that the intent of this provision is to cause the Energy
Payment to Seller to be adjusted so that the net amount  received  after payment
of all taxes and fees other than VAT equals the net amount  that would have been
received had the taxes and fees not been imposed.

     (4) "VAT RATE" SHALL BE THE ACTUAL VAT RATE  APPLICABLE  TO SELLER'S  SALES
REVENUES AT BASE OUTPUT.

     (5) "EC" IS THE UNIT  FINANCIAL  CHARGE WHICH SHALL BE EXPRESSED IN RMB PER
KILOWATT HOUR AND SHALL BE CALCULATED PURSUANT TO THE FOLLOWING FORMULA:

                         EC = Financial Espenses
                              ------------------
                                 Base Output


"FINANCIAL EXPENSES" shall mean, during the operation period of the Project, the
interest of the loan for the construction of, and expenses incurred in financing
the operations of the Project,  projected on an annual basis. Financial Expenses
related to the Dollar debt shall include interest,  related fees and withholding
taxes


                                      A-4

<PAGE>

[*** Filed separately with the Commission pursuant to a request for Confidential
Treatment.]

(grossed up for taxes payable by Seller)  imposed  pursuant to relevant  Chinese
regulations on the Dollar  denominated debt financing for the Project multiplied
by Conversion Factor, that is:

    Financial Expenses related to the $ Debt Financing x Conversion Factor

RMB  Financial   Expenses  shall  include  interest  and  related  fees  on  RMB
denominated debt financing for the Project.

     (6) "QC" IS THE UNIT NET NON-BUSINESS EXPENDITURES WHICH SHALL BE EXPRESSED

IN RMB PER  KILOWATT  HOUR AND SHALL BE  CALCULATED  PURSUANT  TO THE  FOLLOWING
FORMULA:
              QC = Non-Business Expenditures - Non-Business Income
                   -----------------------------------------------
                                      Base Output

"NON-BUSINESS  EXPENDITURES"  and  "NON-BUSINESS  INCOME"  mean  the  amount  of
expenditures and income,  respectively,  of Seller which have no direct relation
to the operation of the Project.

     (7) THE UNIT TRUE-UP  CHARGE  ("TC") SHALL BE EXPRESSED IN RMB PER KILOWATT
HOUR AND SHALL BE CALCULATED PURSUANT TO THE FOLLOWING FORMULA:


TC = Cost Recovery Balance at the Time of Price Calculation x (1 + True-up
     Charge Interest Rate/2) 
     --------------------------------------------------------------------- 
                                   Base Output

Where:

"COST  RECOVERY  BALANCE" for any given month,  shall equal to Cost  Recovery
Balance for the previous month x (1 + True-up Charge Interest Rate/12)

+ Cost Recovery for the month

- - Cost Recovery  Balance that has been absorbed in the Energy Payment,  pursuant
to a power price adjustment provided in this section.

"TRUE-UP CHARGE INTEREST RATE" shall equal [***]% per annum.

"COST RECOVERY"  shall equal the difference  between the total sum of the actual
costs and the total sum of the budgeted costs of all of the components contained
in this  price  formula,  which  reflects  economic  changes  in the  underlying
assumptions  contained in the price formula.  Factors which affect components in
this price  formula  include,  but are not  limited  to: (i) fuel price  changes
affecting Fuel Expenses; (ii) raw material price changes affecting Operation and
Maintenance Costs; (iii) changes in the Conversion Rate affecting the Conversion
Factor;  (iv) changes to the type or rate of taxes affecting the Other Tax Rate,
Income  Tax Rate or VAT Rate,  (v)  changes  in various  funds  which  Seller is


                                      A-5
<PAGE>
required to maintain  affecting  After Tax  Enterprise  Profit  Retention;  (vi)
policy-related changes in expenditures (including a Change in Law) affecting any
of the price  formula  components;  and (vii) any  other  costs not  within  the
control of Seller (except for increased costs due solely to operations in excess
of the Base Output).

References in this Appendix A to annual  periods shall be deemed to refer to the
actual length of the relevant Base Output Period.






                                      A-6
<PAGE>


[*** Filed separately with the Commission pursuant to a request for Confidential
Treatment.]



                                   APPENDIX A1
                                     PROFIT


Chinese Party Registered Capital                     132,911 (000 RMB)

Foreign Party Registered Capital                     37,364 (000 USD)

Registered Capital Contribution Date                 1-Jun-96

Commercial Operation Date                            1-Jan-98

Return on Investment During  Construction = Registered Capital  Contributed X 
([***]^L)

Where: L equals the number of years of construction

Annual Profit = (Registered Capital contributed + Return on Investment
During  Construction)  x IRR Factor

Where:
                        1
IRR Factor =   20 -------------
               E    1/(1 + [***])^n
              n=1   



- -------------------------------------------------------------------------------

      Foreign Party Annual Profit                   Chinese Party Annual Profit
Year               Amount (000 USD)             Year           Amount (000 RMB)

[***]               [***]                       [***]             [***]











The above  numbers  shall be adjusted to reflect the actual amount of Registered
Capital Contributed,  the actual date of Registered Capital Contribution and the
actual Commercial Operation Date.




<PAGE>


                                   APPENDIX B

                            POINT OF INTERCONNECTION

     The  Point of  Interconnection  shall be at the 110 KV  transmission  frame
towers located inside the south fence of the Seller's 110 KV switchyard.


<PAGE>


                                   APPENDIX C

                                TECHNICAL LIMITS

1.   ELECTRICAL SYSTEM CHARACTERISTICS

     (a)  Voltage:  110 kV (equipment should be suitable for grid
                    voltage variations from 107 kV - 126 kV).  During
                    plant operation, Seller's main transformer output
                    voltage shall coordinate with Purchaser's receiving
                    voltage.

     (b)  Power Factor:  Power factor operating range at the 110 kV
                         Point of Interconnection is 0.85 (lag) to 1.0
                         power factor.

     (c)  Grid Frequency:     50 Hertz - 2.0 Hertz to + 1.0 Hertz

2.   INDIVIDUAL GENERATING UNIT CHARACTERISTICS. The values contained in
     this Appendix C are based on achieving an installed capacity of 115
     MW net per Unit.  (Parasitic load has been deducted)

     (a)  Capacity of Generating Equipment.

          (i)  147 MVA generating capacity

          (ii) 125 MW continuous capacity

          (iii)  Generator main transformers are rated 150 MVA.

     (b)  START-UP TIMES.  Start-up times are from boiler light-off to full
          load, and do not include time for mobiliation and purging, for which
          fifteen (15) minutes minimum is required. Start-up times are minimum.

          Normal Operation
          ----------------

          Coal Start from ambient            10 hours
          Warm Start after 40 hours           7 hours
          shutdown
          Hot Start after 10 hours            4 hours
          shutdown

     (c)  Maximum Loading and Deloading Rates.
          ------------------------------------


          Mode      Load      Ramp Rate
                    (MW)      (MW/min.)
          ----      ----      ---------
          Cold      0-20      0.17
          Cold      20-125    0.39

<PAGE>


                                   APPENDIX D

                            CAPACITY TEST PROCEDURES


     Capacity  Test to establish  the Rated  Capacity of a Unit will be the same
test as described in Appendix D (Capacity Test Prodecures) of the Power Purchase
and Sale Contract between Seller and Henan Electric Power Corporation. Purchaser
agrees to accept the result of such capacity test.

                                                                  Exhibit 10.30




















                        POWER PURCHASE AND SALE CONTRACT








                                     BETWEEN



                     JIAOZUO WAN FANG POWER COMPANY LIMITED


                                       AND


                        HENAN ELECTRIC POWER CORPORATION















                           Dated as of April 25, 1996


<PAGE>






                                TABLE OF CONTENTS
                                -----------------
                                                                           Page
                                                                           ----

Section 1.     Definitions And Explanation Of Terms..........................1

Section 2.     Term Of Contract..............................................5

Section 3.     Conditions To Obligations.....................................5

Section 4.     Sale And Purchase.............................................5

Section 5.     Operation And Maintenance.....................................7

Section 6.     Outages.......................................................7

Section 7.     Emergencies...................................................7

Section 8      Interconnection...............................................8

Section 9.     Measurement Of Electric Energy................................8

Section 10.    Change Of Law.................................................10

Section 11.    Method Of Payment.............................................10

Section 12.    Force Majeure.................................................11

Section 13.    Events Of Default.............................................12

Section 14.    Waiver........................................................13

Section 15.    Conciliation And Arbitration..................................14

Section 16.    Representations, Warranties And Undertakings..................15

Section 17.    Liability Of Parties..........................................16

Section 18.    Assignment....................................................17

Section 19.    Amendment Of Contract.........................................17

Section 20.    Language......................................................17

Section 21.    Notices.......................................................17

Section 22.    Applicable Law................................................18

Section 23.    Severability..................................................18

Section 24.    Entire Agreement..............................................19

Section 25.    No Third Party Beneficiaries..................................19

Appendix A     Pricing
Appendix B     Point Of Interconnection
Appendix C     Technical Limits
Appendix D     Capacity Test Procedures



                                      (i)
<PAGE>




                        POWER PURCHASE AND SALE CONTRACT


     This Power Purchase and Sale Contract (this  "Contract") is entered into as
of April 25, 1996, by and between HENAN ELECTRIC POWER CORPORATION ("Purchaser")
and JIAOZUO WAN FANG POWER COMPANY LIMITED ("Seller").

                                    RECITALS
                                    --------

     A. Seller intends to construct,  finance, own, manage, operate and maintain
a coal-fired  electric  generating facility to be located in Jiaozuo City, Henan
Province,  China,  consisting of two 125 megawatt coal-fired electric generating
units.

     B.  Seller  wishes to make  available  and sell and  Purchaser  desires  to
receive and purchase a portion of the energy produced by the Facility.

                                    SECTION 1

                      DEFINITIONS AND EXPLANATION OF TERMS

     As used in this Contract,  the following  capitalized terms (in the English
version hereof) and underlined  terms (in the Chinese version hereof) shall have
the meanings set forth below.

     "ALUMINUM  COMPANY"  means  Jiaozuo  Aluminum  Mill,  a Chinese  enterprise
registered with the Jiaozuo  Municipal  Administration  of Industry and Commerce
with  its  principal  office  located  at 31 Tanan  Road,  Jiaozuo  City,  Henan
Province, China.

     "ALUMINUM MILL POWER SUPPLY CONTRACT" means the contract between Seller and
the Aluminum  Company  pursuant to which Seller agrees to sell, and the Aluminum
Company agrees to purchase, a portion of the energy produced by the Facility.

     "BANKRUPTCY"  means,  with respect to a party,  (i) a party makes a general
assignment for the benefit of its  creditors;  (ii) a party takes any action for
its winding-up or liquidation or for the  appointment of a receiver,  trustee or
similar  officer of it or of any of its  revenues  and assets;  or (iii) a party
consents to any of the actions described in clause (ii) being taken against it.

     "BUSINESS DAY" means any day on which the Industrial and Commercial Bank of
China is open for business in Jiaozuo City, Henan Province, China.


                                       1
<PAGE>

     "CHANGE IN LAW" has the meaning given such term in Section 10.

     "COMMERCIAL  OPERATION  DATE" or "COD" means either or both of the Unit One
COD and the Unit Two COD.

     "CONSTRUCTION CONTRACT" means the Contract for Engineering, Procurement and
Construction  Services  to be  entered  into  for the  design,  engineering  and
construction of the Facility.

     "DISPATCH CONTRACT" has the meaning given that term in Section 3.

     "DOLLAR" or "$" means the lawful currency of the United States of America.

     "EMERGENCY" means a condition on Purchaser's  electrical system under which
continued  deliveries of energy from the Facility will  materially harm the safe
and reliable  operation of such system or result in  disruption  of its electric
service or create a danger to persons or property.

     "ENERGY PAYMENT" means the Energy Payment described in Appendix A.

     "FACILITY"  means  the  coal-fired   electric  generating  facility  to  be
constructed, financed, owned and operated by Seller and located in Jiaozuo City,
Henan  Province,  China  consisting  of two coal  boilers and two steam  turbine
generating units each with an expected  capacity of approximately  125 megawatts
and an aggregate expected capacity of approximately 250 megawatts as well as all
associated fuel handling and transport and generation equipment and components.

     "FACILITY  SITE" means the land located in Jiaozuo  City,  Henan  Province,
China on which the Facility is to be located.

     "FORCE MAJEURE" means any of the following  events,  which causes either or
both of the parties to be unable to perform its or their  obligations under this
Contract: war, hostility, public disturbance,  strikes, other labor disputes and
work stoppages,  failure or interruption of  transportation  or other utilities,
epidemic,  fire, flood,  earthquake,  storm, tidal wave or other acts of nature,
and all other similar events beyond the control of the parties affected thereby.

     "GOVERNMENTAL   INSTRUMENTALITY"  means  the  government  of  the  People's
Republic of China or any province,  municipality or other political subdivision,
instrumentality,  ministry,  department,  agency, court, authority,  corporation
which has authority to exercise  governmental  functions or commission under the
direct or indirect control of any such body.

     "GRID" means the power grid under the control of the Henan  Electric  


                                       2
<PAGE>

[*** Filed separately with the Commission pursuant to a request for Confidential
Treatment.]



Power Corporation.

     "JOINT VENTURE  CONTRACT" means the Cooperative  Joint Venture Contract for
the Jiaozuo Wan Fang Power  Company  Limited  between the  Aluminum  Company and
Jiaozuo Power Partners, L.P. ("Jiaozuo Power").

     "MINIMUM  TAKE" means (i) for the period  beginning on the Unit One Testing
Date and ending on the date immediately preceding the Unit Two Testing Date, the
kilowatt-hour  amount equal to the sum of all energy  produced by the second 125
megawatt unit of the Facility to be completed  and  delivered to Purchaser  plus
the product of (x) [***]  megawatts  multiplied by (y) [***]%  multiplied by (z)
the number of hours in this  period;  (ii) for the period  beginning on the Unit
Two  Testing  Date (if such date is not the first  day of a  calendar  year) and
ending on the last day of the  calendar  year in which the Unit Two Testing Date
occurs,  the  kilowatt-hour  amount equal to the product of (x) [***]  megawatts
multiplied  by (y) [***]%  multiplied by (z) the number of hours in this period;
and (iii) for each calendar year thereafter,  the kilowatt-hour  amount equal to
the product of (x) [***]  megawatts  multiplied by (y) [***] hours,  except that
for the calendar year during which the expiration  date of this Contract  occurs
(if such expiration date is not the last day of such calendar year), the Minimum
Take means the kilowatt-hour  amount equal to the product of (x) [***] megawatts
multiplied by (y) [***]%  multiplied by (z) the number of hours in such calendar
year prior to the expiration  date;  provided that Seller may adjust the Minimum
Take for any year by  adjusting  the megawatt  numbers in clauses (i),  (ii) and
(iii) above so long as Seller  notifies  Purchaser in writing of such adjustment
at least twelve months before such  adjustment  takes effect.  In addition,  the
Minimum Take shall be adjusted pursuant to Section 4.1 (C) hereof or Section 4.2
of the Dispatch Contract.

     "PERMIT"   means  any   permit,   license,   approval,   consent,   waiver,
authorization or other requirement  required in connection with the Project from
any Governmental Instrumentality under applicable laws or regulations.

     "PERMIT  EVENT"  means (i) any Permit not being  granted  upon  application
having  been duly  made;  (ii) any  Permit  ceasing  to remain in full force and
effect,  or not being  renewed upon  application  having been duly made or being
renewed upon terms and conditions  which are less favorable to Seller than those
originally  imposed;  (iii) the attachment to any Permit subsequent to its grant
of any terms or conditions  which adversely affect any of Seller's rights or the
performance by Seller of any of its obligations;  or (iv) the requirement of any
Permit not required as of the date of this Contract.

     "POINT  OF  INTERCONNECTION"  means  the  physical  point as  described  in
Appendix B at which interconnection is made between the Facility and Purchaser's
transmission facilities.

     "PROJECT"  means the Facility,  the Facility Site, and all other  equipment
and property that may become part of either of the foregoing.


                                       3
<PAGE>

     "PRUDENT  ELECTRICAL  PRACTICES"  means those codes,  rules and regulations
stipulated by the Ministry of Electric Power of the People's  Republic of China,
other  relevant  Governmental  Instrumentality  or other  relevant  bodies  duly
authorized  by  the   government  in  respect  of  power  plant   operation  and
maintenance,  control or other related  matters.  Where there are no such codes,
rules and regulations, "Prudent Electrical Practices" means those practices that
are generally  accepted for use in the  international  electric utility industry
and  commonly  used  in  safe  and  prudent  electric  utility  engineering  and
operations to design, engineer, construct, test, operate and maintain equipment.

     "PURCHASER  ENERGY  PAYMENT"  means the Energy  Payment per  kilowatt  hour
described  in Appendix A times the number of kilowatt  hours  delivered  for the
relevant period as measured pursuant to Section 9.

     "RATED  CAPACITY"  means the capacity  (expressed in kilowatts (kW)) of the
two 125 megawatt  units of the Facility to generate  energy,  as determined in a
completed  performance  test  conducted  for each such unit  prior to its COD in
accordance with the test procedures contained in Appendix D.

     "RMB OR RENMINBI"  means the lawful  currency of the  People's  Republic of
China.

     "SCHEDULED   OUTAGE"  means  a  planned   interruption  of  the  Facility's
generating  capability that has been scheduled in advance in the manner provided
in the Dispatch Contract and is for inspection, testing, preventive maintenance,
repairs or replacement.

     "TECHNICAL  LIMITS"  means  the  limits  and  constraints  relating  to the
operation and maintenance of the Facility, as described in Appendix C.

     "TESTING  DATE" means  either or both of the Unit One Testing  Date and the
Unit Two Testing Date.

     "TESTING  PERIOD"  means,  for  each  unit  of  the  Facility,  the  period
commencing on the date on which,  in the opinion of Seller and as set forth in a
certificate  to be  delivered  by Seller to  Purchaser,  such unit is capable of
producing  energy for sale to Purchaser and ending on the  Commercial  Operation
Date for such unit.

     "UNIT ONE COMMERCIAL OPERATION DATE" or "UNIT ONE COD" means the first date
following the Testing  Period for the first unit of the Facility to be completed
on which such unit, in the opinion of Seller and as evidenced by the  completion
of a  performance  test during the Testing  Period,  is capable of producing and
delivering, and does produce, energy for sale to Purchaser pursuant to the terms
and conditions of this  Contract,  as set forth in a certificate to be delivered
by Seller to Purchaser.

     "UNIT ONE TESTING DATE" means the date on which the Testing  


                                       4
<PAGE>

Period for the first unit of the Facility to be completed commences.

     "UNIT TWO COMMERCIAL OPERATION DATE" or "UNIT TWO COD" means the first date
following the Testing Period for the second unit of the Facility to be completed
on which such unit, in the opinion of Seller and as evidenced by the  completion
of a  performance  test during the Testing  Period,  is capable of producing and
delivering, and does produce, energy for sale to Purchaser pursuant to the terms
and conditions of this Contract, as set forth in the certificate to be delivered
by Seller to Purchaser.

     "UNIT TWO TESTING DATE" means the date on which the Testing  Period for the
second unit of the Facility to be completed commences.

                                    SECTION 2

                                TERM OF CONTRACT

     This Contract shall become  effective  upon signing by the parties.  Unless
terminated  pursuant to Section 13, this Contract shall continue in effect until
the date that is twenty  three years after the  Business  License (as defined in
the Joint Venture Contract) is issued to Seller.

                                    SECTION 3

                            CONDITIONS TO OBLIGATIONS

     The obligations of Purchaser and Seller under this Contract are conditioned
upon (i)  execution  of a mutually  satisfactory  Dispatch  and  Interconnection
Contract in respect of the Facility (the "Dispatch Contract") between Seller and
Dispatcher  (as defined  therein) and (ii) receipt of all  applicable  approvals
from all relevant  Governmental  Instrumentalities  of the  electricity  pricing
formula set forth in  Appendix A and,  if  required,  of this  Contract  and the
Dispatch Contract.

                                    SECTION 4

                                SALE AND PURCHASE


4.1      (A)    In accordance  with the terms and  conditions of this  Contract,
Seller agrees  to sell, and  Purchaser agrees  to purchase,  energy produced and
delivered to the Point of Interconnection  by the  Facility.  From and after the
Unit One Testing Date, Purchaser shall pay Seller for energy by making Purchaser
Energy Payments in accordance with Section 11 and Appendix A.

     (B) The  parties  acknowledge  that the  minimum  output  of  energy  to be


                                       5
<PAGE>

[*** Filed separately with the Commission pursuant to a request for Confidential
Treatment.]

purchased by Purchaser will not be less than the Minimum Take. If for any reason
(except a Force Majeure event affecting  Purchaser)  Purchaser does not purchase
the Minimum Take in any period,  Purchaser  shall  nevertheless  be obligated to
make  Purchaser  Energy  Payments to Seller in the amounts which would have been
due had  Purchaser  purchased the Minimum Take in such period,  i.e.,  Purchaser
shall still pay the  Purchaser  Energy  Payment in respect of the amount of such
shortfall,  provided  that when  calculating  such  shortfall  Purchaser  Energy
Payment, the Energy Payment shall not include any amounts in respect of the Fuel
Charge (as defined in Appendix A). The amount of such shortfall payment shall be
calculated  and made  within 30 days  after the end of a relevant  Minimum  Take
period. If during the course of any period it could be reasonably  expected that
Seller may have  difficulty  delivering  the  Minimum  Take as a result of Force
Majeure,  Change in Law or an Emergency,  Purchaser  shall, in cooperation  with
Dispatcher,  revise the dispatch  schedule so as to permit  Seller to deliver as
much energy as possible in order to achieve the Minimum Take.

     (C) If Seller is unable to deliver  capacity to  Purchaser  pursuant to the
dispatch curves specified in the dispatch  schedule because the Aluminum Company
is taking capacity (in kilowatts) in excess of its entitlement  specified in the
Aluminum Mill Power Supply  Contract,  such excess  amount of energy (i.e.,  the
amount of energy in kilowatt  hours equal to the product of the excess  capacity
multiplied  by the number of hours the  Aluminum  Company is taking  such excess
capacity)  taken by the  Aluminum  Company  shall be deducted in  computing  the
Minimum Take.  Seller shall provide one month prior written  notice to Purchaser
of any planned increase or decrease in the Aluminum Company's use of electricity
exceeding 10 megawatts.

     (D) Seller may sell and  Purchaser  may purchase  energy in addition to the
Minimum  Take at the price set forth in Appendix A.  Starting  from the Unit One
Testing Date, for each  kilowatt-hour  of such  additional  energy  purchased by
Purchaser above the Minimum Take,  Seller shall pay an Excess  Generation Fee to
Purchaser equal to [***]% of the profits,  as specified in the pricing  formula,
prior to paying income taxes from sales of energy to Purchaser  above and beyond
the Minimum Take. If the Seller is required by relevant  government  authorities
to pay any taxes,  including  income  taxes,  or any amount put into the reserve
funds,  including  income  taxes on the amounts put into the reserve  funds,  on
account of the amount paid to Purchaser as an Excess  Generation  Fee,  then the
total of such taxes and reserve fund payments shall be subtracted in calculating
the Excess  Generation  Fee.  The amount of such  payment by Seller to Purchaser
shall be calculated  and such payment shall be made within 60 days after the end
of each Minimum  Take  period.  If such payment is not made in full to Purchaser
prior to the end of this  60-day  period,  a late fee will be  payable by Seller
equal to 0.04% of such  unpaid  amount  for each day in the  first 60 days  such
amount remains unpaid and equal to 0.08% for each day thereafter. Any payment of
such  unpaid  amounts  shall be applied  first to  payment  of the late  payment
interest charge and then to the principal amount outstanding.


                                       6
<PAGE>

[*** Filed separately with the Commission pursuant to a request for Confidential
Treatment.]


4.2 To the extent energy is generated prior to the Unit One Testing Date, Seller
agrees to sell and Purchaser agrees to purchase all such energy. Purchaser shall
pay the Purchaser Energy Payment for such energy.  Seller shall pay to Purchaser
a per kWh fee for  coordinating  receipt of such energy  equal to RMB [***] yuan
within 20 days after the end of any month in which such energy is purchased.  If
such  payment is not made in full to  Purchaser  prior to the end of this 20-day
period,  a late fee will be  payable  by  Seller  equal to 0.04% of such  unpaid
amount for each day in the first 60 days such amount remains unpaid and equal to
0.08% for each day  thereafter.  Any  payment of such  unpaid  amounts  shall be
applied  first to payment of the late  payment  interest  charge and then to the
principal amount outstanding.

4.3  Purchaser  may reject and choose not to make any payment for energy that is
produced by Seller in willful violation of the Dispatch Contract.

                                    SECTION 5

                            OPERATION AND MAINTENANCE

5.1 Seller shall be subject to dispatch by  Dispatcher  pursuant to the Dispatch
Contract.

5.2 Seller shall cause the Facility to be operated and  maintained in accordance
with Prudent Electrical Practices and this Contract.

5.3 Seller  shall  establish  and  provide to  Purchaser  a copy of the  initial
Technical  Limits 30 days prior to the expected  Unit One Testing Date and shall
notify Purchaser as soon as practicable of any change to the Technical Limits.

                                    SECTION 6

                                     OUTAGES

     Provisions regarding outages of the Facility and power supply for starting,
testing and restarting the Facility shall be specified in the Dispatch Contract.
To the extent Seller needs power from  Purchaser,  Purchaser  shall provide such
power to Seller  pursuant to a power sale  agreement  to be entered into between
Seller and Purchaser.

                                    SECTION 7

                                   EMERGENCIES

     Emergencies  shall  be  handled  pursuant  to  provisions  of the  Dispatch
Contract.


                                       7
<PAGE>

                                    SECTION 8

                                 INTERCONNECTION

8.1 Energy  produced by Seller and sold to Purchaser  pursuant to this  Contract
shall be made  available  and  delivered  by Seller to Purchaser at the Point of
Interconnection.

8.2  Purchaser  shall  design,  control,  operate  and own  all  interconnection
equipment  (necessary for its system to accept  capacity and energy from Seller)
located at the Point of  Interconnection.  Such equipment  shall be designed and
constructed pursuant to an interconnection  construction contract.  Seller shall
provide  Purchaser a loan in the amount of [RMB 82 million]  yuan for such work.
The term  and  interest  rate  for  such  loan,  together  with  other  relevant
provisions,  shall be  specified  in a separate  agreement  to be  entered  into
between Seller and Purchaser. Such interconnection will be completed and capable
of  transmitting  electricity  at least 150 days  prior to the Unit One  Testing
Date.  The cost of  additions  or  changes  to any of  Purchaser's  substations,
transformers,  transmission lines, or any other portions of Purchaser's electric
system as a result of Purchaser's  load  additions or other changes  required by
Purchaser  shall be borne entirely by Purchaser.  Purchaser shall also cooperate
with  Seller  and the  Aluminum  Company  in order to  switch  the  lines  which
currently  provide power to the Aluminum  Company to Seller's  lines so that the
Aluminum  Company can accept power  directly from Seller  starting from the Unit
One Testing Date.

8.3 Subject to the  provisions  of the  Construction  Contract,  Seller shall be
responsible at its own expense for the  engineering,  design and construction of
the interconnection from the Facility to the Point of Interconnection.

8.4 Purchaser  shall be responsible at its own expense for making all changes to
its system necessary to accept capacity and energy from Seller.  Purchaser shall
at its own expense design,  construct,  maintain and repair all  interconnection
facilities from its system to the Point of Interconnection.

                                    SECTION 9

                         MEASUREMENT OF ELECTRIC ENERGY

9.1 All measurements of energy delivered by Seller to Purchaser shall be made at
various outlet lines at the high-voltage side of the Point of Interconnection by
suitable  kilowatt and  dual-direction  active and reactive power  kilowatt-hour
meters.  Seller shall install,  own and operate two sets of meters in conformity
with  Purchaser's  metering  standards  and  operating  procedures  and  Prudent
Electrical Practices (except that Purchaser shall be responsible for reading the
meters at midnight 12 o'clock on the last day of each month with 


                                       8
<PAGE>


representatives of Seller being present).  Purchaser's representative shall sign
a written statement of each meter reading at the time of reading the meters. One
set of such  meters  will be the  primary  meters  and the other set will be the
back-up meters. Readings on the primary meters will be the measurement of energy
delivered.  Testing, calibrating and recalibrating of metering equipment will be
in  accordance  with  Prudent  Electrical  Practices  and  performed  jointly by
representatives  of Purchaser and Seller under the  supervision and direction of
the electric  energy  measurement  authority of Henan Province,  China.  Neither
Seller nor Purchaser may change the metering facilities for the Facility without
the consent of the other party.

9.2 If either party disputes a meter's accuracy or condition, it shall so advise
the  other  party in  writing.  The other  party  shall,  within  15 days  after
receiving such notice,  advise the disputing party in writing as to its position
concerning  the meter's  accuracy.  If the  parties are unable to resolve  their
disagreement,  then they shall  engage  either the electric  energy  measurement
authority of Henan Province, China or an unaffiliated,  qualified third party to
test  the  meter.  Should  the  meter be found  in good  order  and  registering
accurately  (within the standard set forth in Section 9.4), the disputing  party
shall  bear the cost of  inspection;  otherwise  the cost  shall be borne by the
owner of the meter.

9.3 Seller agrees to repair and recalibrate any malfunctioning  meter at its own
expense as soon as reasonably possible.

9.4 If the primary meter used to measure  energy fails to register,  the back-up
meter will be used to measure energy.  If the difference in measurements made by
the  primary  meter and the  back-up  meter  exceeds  0.5  percent of the energy
measured by the primary  meter in any month,  the meters  shall be repaired  and
recalibrated and an adjustment shall be made correcting all measurements made by
the  inaccurate  or  defective  meter for the amount of the  inaccuracy  in that
month, in the following manner:

          (A) As may be agreed upon by the parties, or
 
          (B) In the event that the  parties  cannot  agree on the amount of the
adjustment  necessary  to correct the  measurements  made by any  inaccurate  or
defective  meter,  the parties  shall use the back-up  meter,  if installed  and
registering  accurately,  to determine the amount of such inaccuracy,  provided,
however,  that such meter is tested in the same manner as the primary meter.  In
the event that the back-up meter is also found to be inaccurate by more than 0.5
percent,  then the parties shall use the Purchaser's meter on the far end of the
interconnection  line,  if such meter is believed by the parties to be operating
properly,  adjusted  for  reasonable  line  losses.  In the  event  there is not
agreement as to the accuracy of this set of meters,  the parties shall  estimate
the amount of the necessary adjustment referring to operating data maintained in
the Facility's control system.

          (C) In the event the parties  cannot agree on the actual period during


                                       9
<PAGE>

which  the  inaccurate   measurements  were  made,  the  period  for  which  the
measurements  are to be adjusted  shall be the last  one-half of the period from
the last previous test of the meter.

          (D) To the extent the adjustment  period covers a period of deliveries
for which  payment  has already  been made by  Purchaser,  Seller  shall use the
corrected  measurements to recompute the amount due and Seller or Purchaser,  as
applicable,  shall  make up the  difference  between  the  paid  and  recomputed
amounts.  Payment of such  difference by the owing party shall be made not later
than 30 days after such party receives notice of the amount due. If such payment
is not made in full prior to the end of this 30-day  period,  a late fee will be
payable by the owing party equal to 0.04% of such unpaid  amount for each day in
the first 60 days such  amount  remains  unpaid  and equal to 0.08% for each day
thereafter. Any payment of such unpaid amounts shall be applied first to payment
of  the  late  payment   interest  charge  and  then  to  the  principal  amount
outstanding.

                                   SECTION 10

                                  CHANGE OF LAW

     If a Change in Law occurs which requires new capital  expenditures  for the
Project, increases Seller's operating costs of the Project, imposes restrictions
upon  Seller's  operation  of the Project  which deny  Seller the full  economic
benefit  of  this  Contract  or  interferes  with  Seller's  performance  of its
obligations  hereunder,  the price of energy  shall be adjusted  pursuant to the
formula  set forth in  Appendix  A so as to place  Seller  in the same  economic
position  as if such Change in Law had not  occurred.  A  certificate  of Seller
setting forth the basis for  determination  of such payment  adjustment shall be
delivered to  Purchaser.  As used herein,  "Change in Law" shall mean any Permit
Event, any change in any law, statute,  ordinance,  rule,  regulation or Prudent
Electrical Practices (including the adoption of any new law, statute, ordinance,
rule, regulation or Prudent Electric Practices) or interpretation thereof by any
Governmental  Instrumentality  from those in effect on the date of  execution of
this Contract,  or any  prohibition or acts by government or public agency which
causes  either  or both of the  parties  to be unable  to  perform  its or their
obligations hereunder.

                                   SECTION 11

                                METHOD OF PAYMENT

11.1 On or before the fifth Business Day of each calendar  month  beginning with
the first full  calendar  month after the Unit One Testing  Date,  Seller  shall
submit to Purchaser a billing  statement showing the amount payable by Purchaser
hereunder  as Purchaser  Energy  Payments,  and the  calculation  thereof,  with
respect to the  immediately  preceding  month.  Purchaser shall pay 


                                       10
<PAGE>

such amounts  within 20 calendar days after  Purchaser's  receipt of the billing
statement. Payment shall be made by transfer to Seller's account in a bank to be
designated by Seller.

11.2 Notwithstanding the foregoing, if a Purchaser Energy Payment is not paid in
full to Seller on or before  the close of  business  on the date due, a late fee
will be payable by Purchaser  equal to 0.04% of such unpaid  amount for each day
in the first  sixty days such amount  remains  unpaid or equal to 0.08% for each
day  thereafter.  Any payments of such unpaid  amount shall be applied  first to
payment of any late payment  interest  charge and then to the  principal  amount
outstanding.

11.3  In  the  event  Purchaser  disputes  all  or any  portion  of any  billing
statement,  Purchaser shall  nevertheless pay the full amount when due and shall
give written  notice of the dispute to Seller.  Such notice  shall  identify the
disputed  bill and contain a detailed  statement of the amount and nature of the
dispute. No adjustment shall be made for disputed amounts unless notice is given
together with a detailed  statement of the claim. A billing  statement  shall be
deemed  final and not  subject to  dispute by  Purchaser  if  Purchaser  has not
delivered a notice  disputing such billing  statement  within three months after
Purchaser's  receipt  of  such  billing  statement.  Seller  shall  give  prompt
consideration  to any dispute and shall notify  Purchaser of its position within
30 days following  receipt of Purchaser's  written  notice.  If Seller shall not
have responded to Purchaser within such 30 day period, Seller shall be deemed to
have accepted  Purchaser's  position.  Upon final  determination  of the correct
amount and all necessary  adjustments,  any  overpayment by Purchaser  (together
with  interest  thereon  at a rate of  0.04%  per  day),  shall be  credited  to
Purchaser in the monthly billing statement next submitted to Purchaser.

11.4 All payments under this Contract shall be made in Renminbi.

                                   SECTION 12

                                  FORCE MAJEURE

12.1 If a party is wholly or partially unable to perform its obligations arising
under this Contract due to Force Majeure, the party claiming Force Majeure shall
give the other party written notice  describing the Force Majeure event together
with a  certificate  stating  that such party is wholly or  partially  unable to
perform its  obligations  under this  Contract as a result of such Force Majeure
event.

12.2 If, as a result of Force Majeure,  a party is rendered  wholly or partially
unable to perform  its  obligations  under this  Contract,  that party  shall be
excused  to the  extent  so  affected;  provided  that:  

          (A) the suspension of performance  shall be of no greater scope and of
no longer duration than is required by the Force Majeure event;


                                       11
<PAGE>

          (B) no obligations  under this Contract which shall have arisen before
the Force Majeure event shall be excused as a result of the Force Majeure event;

          (C) no payment  obligations  shall be excused as a result of the Force
Majeure event; and

          (D) the party claiming Force Majeure shall use its reasonable  efforts
to remedy its inability to perform.

                                   SECTION 13

                                EVENTS OF DEFAULT

13.1  Purchaser  may give a notice  of  termination  of this  Contract  upon the
occurrence and continuance of any of the following events of default:

          (A) Bankruptcy of Seller;

          (B) Seller abandons the Project for a period of 12 consecutive months;
or

          (C) Seller fails to perform any of its material obligations under this
Contract which continues  unremedied for 30 days after notice from Purchaser (or
if such failure  cannot be remedied  within 30 days,  such longer  period not to
exceed  six  months as may be  reasonably  necessary  to remedy  such  failure);

provided, however, that Purchaser may not terminate this Contract as a result of
any event listed above which is caused  directly or  indirectly by any action or
omission by Purchaser or any Governmental  Instrumentality  (including breach by
Purchaser of its obligations  under this Contract or breach by Dispatcher of its
obligations under the Dispatch Contract).

13.2  Seller  may  give a  notice  of  termination  of this  Contract  upon  the
occurrence and continuance of any of the following events of default:

          (A) Bankruptcy of Purchaser;

          (B) a Permit Event;

          (C) any  Governmental  Instrumentality  fails to perform or repudiates
any of its obligations  under any of the documents set forth in Section 3 or any
Permit;

          (D) any  Governmental  Instrumentality  expropriates  or  threatens to
expropriate  Seller or any assets or rights of Seller or takes other action that
adversely  affects the enjoyment by Seller of its rights,  or the performance by
Seller of any of its obligations under this Contract;


                                       12
<PAGE>

          (E)  Purchaser  fails to pay when due any amount  payable by Purchaser
under this Contract;

          (F) Purchaser fails to perform any of its material  obligations (other
than payment  obligations  referred to in clause (E) above) under this  Contract
which continues unremedied for 30 days after notice from Seller; or

          (G) any Governmental  Instrumentality imposes restrictions prohibiting
or materially limiting Seller's or its principals' ability to repatriate profits
or revenues from the Project outside China.

     Nothing in this Section 13 shall preclude Seller from exercising its rights
under Section 10, if applicable, or any other rights or remedies hereunder.

13.3 Any  termination  notice shall specify the event of default  giving rise to
the  termination  notice.  Following the termination  notice,  the parties shall
consult  for a period of up to 90 days as to what steps  shall be taken.  At the
expiration  of the 90 day period and unless  the  parties  shall have  otherwise
agreed or the event of default giving rise to the termination  notice shall have
been remedied,  the party having given the termination notice may terminate this
Contract by giving  written  notice to the other party,  whereupon this Contract
shall terminate on the date specified for termination in such notice.

13.4 Following termination of this Contract by Seller due to Purchaser's default
hereunder,  Purchaser shall, to the extent permitted by law, transmit any energy
produced by Seller to any entity  designated  by Seller which is  interconnected
with Purchaser.  Purchaser shall be paid its reasonable  costs for  transmitting
such energy.

13.5 In the event of any breach or  default  under  this  Contract  other than a
default  referred to in Section 13.1,  Purchaser shall not be relieved of any of
its  liabilities  or  obligations  hereunder,  including its  obligation to make
Purchaser  Energy Payments  whether  becoming due before or after such breach or
default and to pay any past due amounts.

13.6 The rights upon default provided herein are cumulative and not exclusive of
any other rights upon default available under Chinese law; provided that neither
party  shall  have any right to  terminate  this  Contract  except as  expressly
provided in this Section 13.

                                   SECTION 14

                                     WAIVER

     Failure by either party to exercise  any of its rights under this  Contract
shall not  constitute a waiver of such rights.  Neither party shall be deemed to


                                       13
<PAGE>

have waived any right  resulting  from any failure to perform by the other party
unless it has made such waiver specifically in writing.


                                   SECTION 15

                          CONCILIATION AND ARBITRATION

15.1 Dispute  Settlement.  Except as otherwise  provided in this  Contract,  the
parties shall attempt to settle any dispute arising out of or in connection with
this  Contract   through  friendly   consultation   between   themselves.   Such
consultation  shall begin  promptly  after one party has  delivered to the other
party a written request for such  consultations.  If the parties do not reach an
amicable  solution  within 30 days of receipt of such notice,  either party may,
with notice to the other party,  submit the dispute for binding  arbitration  in
Beijing, China, under the auspices of the China international Economic and Trade
Arbitration  Commission  ("CIETAC")  in accordance  with the CIETAC  Arbitration
Rules as in effect  on the date of this  Contract  (except  to the  extent  this
Section 15 specifies different procedures,  in which event such procedures shall
govern the arbitration,  including the selection of the arbitration  panel). The
parties  agree  that any  dispute  arising  out of or in  connection  with  this
Contract  shall be  submitted  exclusively  to  arbitration  as provided in this
Section  15. Any  settlement  and award  rendered  through  such an  arbitration
proceeding  shall be final and binding  upon the  parties if the  decision is in
writing and contains a reasoned analysis explaining the arbitrators' reasons for
rendering the award.  The parties agree that the arbitral  award may be enforced
against  the  parties  or their  assets  wherever  they may be found  and that a
judgment upon the arbitral award may be entered in any court having jurisdiction
thereof.  Accordingly,  the parties irrevocably agree that any action to enforce
such  judgment  may be  instituted  wherever  appropriate  and each party hereby
irrevocably  waives, to the fullest extent permitted by law, any objection which
it may have now or hereafter to the laying of the venue or the  jurisdiction  or
the  convenience  of the  forum  of any  such  action  and  irrevocably  submits
generally and  unconditionally to the jurisdiction of any such court in any such
action.

15.2 Language. The arbitration shall be conducted in English and Chinese and the
arbitration shall refer to the English and Chinese texts of this Contract.

15.3  Arbitrators.  There shall be three  arbitrators.  The  parties  shall each
select one  arbitrator  within 30 days after giving or receiving  the demand for
arbitration.  The two arbitrators selected by the parties shall select the third
arbitrator.  If a party does not  appoint an  arbitrator  who has  consented  to
participate  within 30 days after the  selection  of the first  arbitrator,  the
relevant  appointment  shall be made by the  arbitrating  body. The costs of the
arbitration  shall be borne by the  parties  as  determined  by the  arbitration
tribunal,  taking  into  account the  relative  merits of the  positions  of the
parties.


                                       14
<PAGE>

15.4 Submission to  Jurisdiction;  Defenses.  Each party is subject to civil and
commercial law and irrevocably  agrees that this Contract is a commercial rather
than a public or  governmental  activity and neither  party is entitled to claim
immunity from legal  proceedings  with respect to itself or any of its assets on
the grounds of  sovereignty  or otherwise  under any law or in any  jurisdiction
where an action may be brought  for the  enforcement  of any of the  obligations
arising under or relating to this Contract. To the extent that a party or any of
its assets has or hereafter  may acquire any right to immunity from any set-off,
legal  proceedings,  attachment  or  execution  of  judgment  on the  grounds of
sovereignty  or otherwise,  each party hereby  irrevocably  waives such right to
immunity  in  respect  of its  obligations  arising  under or  relating  to this
Contract.

15.5  Continued  Performance.  The  parties  hereby  agree  to carry  out  their
respective  obligations under this Contract,  including  without  limitation all
payment obligations, notwithstanding any pending dispute or controversy.


                                   SECTION 16

                  REPRESENTATIONS, WARRANTIES AND UNDERTAKINGS

16.1 Seller represents and warrants as follows:

          (A) it is a Sino-foreign  cooperative joint venture duly organized and
existing under the laws of the People's Republic of China;

          (B) it has full legal right,  power and authority to execute,  deliver
and perform this Contract and the  contracts  and documents  referred to in this
Contract to which it is a party;

          (C) it has taken all appropriate and necessary action to authorize the
execution,  delivery and  performance  of this  Contract and the  contracts  and
documents referred to in this Contract to which it is a party; and

          (D)  it  has  obtained  all  consents,  approvals  and  authorizations
necessary for the valid execution, delivery and performance of this Contract and
the contracts and documents referred to in this Contract to which it is a party,
provided,  however,  that Appendix A to this Contract is subject to the approval
of the relevant  price  approval  authorities  before this Contract shall become
effective. 

16.2 Purchaser represents and warrants as follows:

          (A) it is a Chinese  enterprise  duly organized and existing under the
laws of the People's Republic of China;

          (B) it has full legal right,  power and authority to execute,  deliver
and perform this Contract and the  contracts  and documents  referred to in this
Contract to which it is a party;


                                       15
<PAGE>

          (C) it has taken all appropriate and necessary action to authorize the
execution,  delivery and  performance  of this  Contract and the  contracts  and
documents referred to in this Contract to which it is a party; and

          (D)  it  has  obtained  all  consents,  approvals  and  authorizations
necessary for the valid execution, delivery and performance of this Contract and
the contracts and documents referred to in this Contract to which it is a party,
provided,  however,  that Appendix A to this Contract is subject to the approval
of the relevant  price  approval  authorities  before this Contract shall become
effective.

16.3 If from time to time a financial  institution  which is proposing to extend
loan facilities or credit support to Seller reasonably requests any financial or
other information, Purchaser will promptly provide such information.

                                   SECTION 17

                              LIABILITY OF PARTIES

17.1 Seller shall indemnify Purchaser and its officers,  principals,  directors,
agents and employees  from and against all direct  damages to the extent arising
from third party  claims and losses for damage to property or injury to or death
of persons  arising  from the  negligence,  bad faith or willful  misconduct  of
Seller or its officers, principals, directors, agents or employees in connection
with the  performance of Seller's  duties under this Contract or Seller's breach
of this Contract.  Such indemnity  shall not apply to the extent that any claims
or losses  are caused by or arise out of any  intentional  or  negligent  act or
omission,  bad  faith  or  willful  misconduct  by  Purchaser  or its  officers,
principals, directors, employees or agents.

17.2 Purchaser shall indemnify Seller and its principals,  officers,  directors,
employees and agents from and against all direct  damages to the extent  arising
from third party  claims and losses for damage to property or injury to or death
of persons  arising  from the  negligence,  bad faith or willful  misconduct  of
Purchaser  or its  officers,  principals,  directors,  employees  or  agents  in
connection  with the  performance of  Purchaser's  duties under this Contract or
Purchaser's  breach  of this  Contract.  Such  indemnity  shall not apply to the
extent  that any claims or losses are caused by or arise out of any  intentional
or negligent act or omission,  bad faith or willful  misconduct by Seller or its
principals, officers, directors, employees or agents.

17.3 Neither party nor its officers, principals,  directors, employees or agents
shall be liable  to the  other  party or its  officers,  principals,  directors,
employees or agents for claims for incidental, consequential or indirect damages
to  persons  or  property,  whether  arising  in tort,  contract  or  otherwise,
connected  with or resulting  from  performance  or  non-performance  under this
Contract.


                                       16
<PAGE>

                                   SECTION 18

                                   ASSIGNMENT

     Assignments  by either party of this Contract  shall require the consent of
the other  party,  provided,  however,  such consent  shall not be  unreasonably
withheld.

                                   SECTION 19

                              AMENDMENT OF CONTRACT

     This  Contract may be amended or modified  only by an instrument in writing
signed by both parties.

                                   SECTION 20

                                    LANGUAGE

     This  Contract  will be executed in four  counterparts  in both Chinese and
English versions. Each version shall be of equal force and effect.

                                   SECTION 21

                                     NOTICES

     Any notice  required or permitted to be given hereunder shall be in writing
and shall be (i)  personally  delivered,  (ii)  transmitted  by postage  prepaid
registered mail (airmail if international), (iii) transmitted by internationally
recognized  courier service,  or (iv) transmitted by facsimile to the parties as
follows, as elected by the party giving such notice:

          (A) In the case of Purchaser, to:

                           Henan Electric Power Corporation
                           No. 11 South Songshan Road
                           Zhengzhou, Henan, China 450052
 
                           Attention:  Xu Xing Long
                           Facsimile No.:  86-371-790-5034
                           Telephone No.:  86-371-790-5015



                                       17
<PAGE>

          (B) In the case of Seller, to:

                           Jiaozuo Wan Fang Power Company Limited
                           Dai Wang Zheng
                           Jiaozuo City, Henan, China
 
                           Attention:       Edward C. Hall III
                           Facsimile No.:   N/A
                           Telephone No.:   N/A

                           and
 
                           AES China Generating Co., Ltd.
                           9/F, Allied Capital Resources Building
                           32-38 Ice House Street
                           Central, Hong Kong

                           Attention:       Paul Hanrahan
                           Facsimile No.:     852-2530-1673
                           Telephone No.:   852-2842-5111

     Except as otherwise specified herein, all notices and other  communications
shall be deemed to have been duly given on (i) the date of receipt if  delivered
personally,  (ii) 7 days after the date of posting if transmitted by mail, (iii)
3 days after delivery to the courier if transmitted by courier, or (iv) the date
of  transmission  with  confirmed  answer  back  if  transmitted  by  facsimile,
whichever  shall first  occur.  Any party may change its  address  for  purposes
hereof by notice to the other party.  All notices  hereunder shall be in English
and Chinese.

                                   SECTION 22

                                 APPLICABLE LAW

     This Contract  shall be governed by and  construed in  accordance  with the
laws of the People's Republic of China.

                                   SECTION 23

                                  SEVERABILITY

     The invalidity of any provision or portion of this Contract will not affect
the validity of the remainder of this Contract.


                                       18
<PAGE>

                                   SECTION 24

                                ENTIRE AGREEMENT

     This  Contract  contains  the complete  agreement  between the parties with
respect to the matters  contained  herein and supersedes  all other  agreements,
whether written or oral, with respect to the matters contained herein.

                                   SECTION 25

                          NO THIRD PARTY BENEFICIARIES

     Except as otherwise  expressly stated herein,  this Contract is intended to
be  solely  for the  benefit  of  Purchaser  and  Seller  and  their  respective
successors and permitted assigns and is not intended to and shall not confer any
rights or benefits on any third party not a signatory hereto.

     IN WITNESS WHEREOF, the parties, intending to be legally bound, have caused
this Contract to be executed by their duly authorized  representatives as of the
day and year written above.

                                     HENAN  ELECTRIC  POWER  CORPORATION


                                     By:  /s/ [SIGNATURE ILLEGIBLE]
                                         -----------------------------
                                          Name:
                                          Title:




                                     JIAOZUO  WAN  FANG  POWER  COMPANY LIMITED


                                      By:  /s/ Edward C. Hall, III
                                          ----------------------------
                                           Name:
                                           Title:







                                       19
<PAGE>


                                   APPENDIX A
                                   ----------



     Unless otherwise defined herein,  capitalized terms (in the English version
hereof)  and  underlined  terms (in the  Chinese  version  hereof)  used but not
defined in this  Appendix A shall have the same  meanings set forth in the Power
Purchase and Sale Contract to which this Appendix A is attached.

Energy Payment ("SP") shall be expressed in RMB per kilowatt hour. For each Base
Output  Period,  as herein  defined,  the  Energy  Payment  shall be  calculated
annually on the date which is 60 days prior to the end of each Calendar Year and
shall be in accordance with the following formula:

           SP = (PC + FC + EC + QC + TC) X [1 + VAT RATE X (1 + OT RATE)]

     (1) "PC" IS THE UNIT PRODUCTION  CHARGE WHICH SHALL BE EXPRESSED IN RMB PER
KILOWATT HOUR AND SHALL BE CALCULATED PURSUANT TO THE FOLLOWING FORMULA:

PC = RMB Operation and Maintenance Costs  +  ($ Operation and  Maintenance Costs
          Costs x Conversion Factor)
     ---------------------------------------------------------------------------
                                    Base Output


        +  Annual Depreciation Amount + Fuel Expenses
           ------------------------------------------          
                         Base Output

Where:

The Unit Production Charge does not include VAT credit.

"Operation and  Maintenance  Costs" shall be, for each period referred to in the
definition of Base Output below (each such period, a "Base Output Period"),  all
RMB and Dollar  operation and  maintenance  costs of the Project for such period
and shall include, without limitation, all costs of salaries, wages and benefits
for the Chinese and foreign employees  (including trade union  contributions and
relevant  allocations  not covered in After Tax  Enterprise  Profit  Retention),
management  (including  the  management  of  Seller),  maintenance,  water,  ash
disposal, materials,  dispatch service fee, environmental compliance,  insurance
premiums,  land use,  administration,  ratable  funding  for  major  maintenance
overhauls,  interest on working  capital,  costs associated with the exchange of
RMB for Dollars, and amortization of deferred expenses*.  All costs will include
estimates of price escalation for the applicable period.

     Operation and Maintenance Costs will be separated into costs budgeted to be
actually  incurred and payable in RMB (RMB Operation and Maintenance  Costs) and
in Dollars ($ Operation and Maintenance Costs) to be used in the formula for the
Unit Production Charge.


                                       1
<PAGE>

[*** Filed separately with the Commission pursuant to a request for Confidential
Treatment.]



* Deferred expenses will include costs to establish Seller, etc.

"Fuel Expenses" shall be, for each Base Output Period,  budgeted amounts for all
fuel costs,  including  all costs of fuel supply,  transportation,  exchange and
storage,  necessary for the Facility to produce the Base Output.  All costs will
include estimates of price escalation for the applicable period. The budgets for
Fuel  Expenses  will  include  assumptions  of the coal price per ton, the plant
average  consumption  rate (in  grams/kWh),  coal  quality and heat  content and
assumptions  of the oil price per ton,  oil  quality  and heat  content  and the
annual oil consumption  determined by the number of annual unit starts and other
operations requiring oil.

         "Annual Depreciation Amount" =
          --------------------------

          (Fixed Asset Total Book Value) x Classified Depreciation Rate;

Where:

"Fixed  Asset Total Book Value"  equals the total  project  cost to complete the
Project  including all  compensation  made in accordance  with the  construction
contracts,  construction  management  costs,  any taxes or fees  imposed  on the
Project,  working  capital,  debt  service  reserves  and all  development  fees
unanimously  agreed to by the  investors in Seller.  Also  included in the total
Project cost which is required for the completion of Project  construction  will
be the  interest  accrued on all debt  during  construction  and other  relevant
expenses.

"Classified  Depreciation  Rate"  shall mean the  depreciation  rate  determined
according to the classified service life provided in the relevant document.

"Base  Output"  shall mean (i) for the period  beginning on the Unit One Testing
Date and ending on the date immediately preceding the Unit Two Testing Date, the
kilowatt-hour  amount  equal to the  product of the Rated  Capacity of the first
unit of the Facility  multiplied  by[***]%  multiplied by the number of hours in
this period; (ii) for the period beginning on the Unit Two Testing Date (if such
date is not the first day of a calendar  year) and ending on the last day of the
calendar  year in which the Unit Two  Testing  Date  occurs,  the  kilowatt-hour
amount  equal to the  product  of the  Rated  Capacity  of the two  units of the
Facility  multiplied by [***]% multiplied by the number of hours in this period;
and (iii) for each calendar year thereafter,  the kilowatt-hour  amount equal to
the product of the Rated Capacity of the two units of the Facility multiplied by
[***] hours,  except that for the calendar year during which the expiration date
of the Power Purchase and Sale Contract  occurs (if such  expiration date is not
the last day of such calendar year), the Base Output shall be the  kilowatt-hour
amount  equal to the  product  of the  Rated  Capacity  of the two  units of the
Facility multiplied by [***]% multiplied by the number of hours in such calendar
year prior to the expiration date.

"Conversion Factor" shall equal


                                       2
<PAGE>

[*** Filed separately with the Commission pursuant to a request for Confidential
Treatment.]


<TABLE>
<CAPTION>

                                        Average Conversion Rate t - Average Conversion Rate m-1)
<S>                                    <C>                                                        
Average Conversion Rate m x [1 +        (---------------------------------------------------------]
                                                  Average Conversion Rate m - 1

</TABLE>

where:

     m            shall mean the 30 day period immediately preceding the
                  date of calculation
     t            shall mean the 12 month period immediately prior to the date
                  of calculation
     m - 1        shall mean the 30 day period immediately preceding the 12
                  month period prior to the date of calculation

"Average  Conversion  Rate" shall equal the average of the  Conversion  Rate for
each day over the applicable period.

"Conversion  Rate" shall mean the closing selling  exchange rate of Renminbi for
Dollars  published  by the  People's  Bank of  China  (or any  successor  entity
publishing such rate).

At such time as the Renminbi is freely  convertible and an international  market
based forward rate is  available,  the  Conversion  Factor shall be set equal to
such quoted  forward  exchange  rate of Renminbi for Dollars which is six months
from the beginning of each Base Output Period.

     (2) "FC" is the Unit Profit  Charge  Before Tax which shall be expressed in
RMB per kilowatt hour and shall be calculated pursuant to the following formula:

                           FC =    Unit Profit
                                   -----------
                                 1 - Income Tax Rate


Unit Profit = (Foreign Party's Annual Profit x Conversion Factor) +
              --------------------------------------------------- 
                              Base Output

               Chinese Party's Annual Profit  +
               -----------------------------
                         Base Output

(Annual $ Debt Service Payment x Conversion Factor) + Annual RMB Debt Service 
Payment                                                                       -
- ----------------------------------------------------------------------------- 
                         Base Output

Annual Depreciation Loan Repayment  +   After Tax Enterprise Profit Retention
- ----------------------------------      -------------------------------------
     Base Output                                       Base Output


Where:

"Annual  Profit"  shall be the annual  amounts  listed on Exhibit A-1 which have
been calculated to yield a projected [***]% financial internal rate of return on
registered capital over the joint venture term of Seller.

"Registered  Capital  Contribution"  shall  be  equal  to the  total  registered
capital, denominated in RMB, provided by Seller's joint venture partners through
the Unit Two Commercial Operation Date.


                                       3
<PAGE>

"Annual $ Debt Service  Payment"  shall be an annual Dollar payment in an amount
equal  to  the  annual  amount  required  to pay  all  principal  on the  Dollar
denominated debt financing for the Project.

"Annual RMB Debt  Service  Payment"  shall be an annual RMB payment in an amount
equal to the annual amount  required to pay all principal on the RMB denominated
debt financing for the Project.

"After Tax Enterprise  Profit  Retention" shall be all amounts required pursuant
to law to be set aside by  Seller  from the  after-tax  profits  of the  Project
deposited in the Reserve  Fund,  Enterprise  Development  Fund and the Bonus and
Welfare Fund for Staff and Workers,  and any other similar funds  required to be
set up and  funded  by any other  government  entity  in the  future.  After Tax
Enterprise  Profit Retention for each annual period shall be determined for each
Base Output Period based on the amount of after-tax  profits estimated by Seller
for each such year.

"Income Tax Rate" shall be the actual  percentage  tax rate that will be applied
to Seller in the Base Output Period.

"Annual  Depreciation  Loan  Repayment"  shall equal that  portion of the annual
depreciation fund which is used to pay the principal of the debt.

     (3) "OT RATE" IS THE  OTHER TAX RATE  WHICH  SHALL BE THE RATE  PAYABLE  IN
RESPECT  OF ANY  TAXES  THAT  SELLER  IS  OBLIGATED  TO PAY  OTHER  THAN  VAT ON
PRODUCTION  SALES.  DETAILS  OF THIS  COMPONENT  WOULD BE  ESTABLISHED  UPON THE
INTRODUCTION OF THOSE NEW TAXES. *

* Purchaser  recognizes that the intent of this provision is to cause the Energy
Payment to Seller to be adjusted so that the net amount  received  after payment
of all taxes and fees other than VAT equals the net amount  that would have been
received had the taxes and fees not been imposed.

     (4) "VAT RATE" SHALL BE THE ACTUAL VAT RATE  APPLICABLE  TO SELLER'S  SALES
REVENUES AT BASE OUTPUT.

     (5) "EC" IS THE UNIT  FINANCIAL  CHARGE WHICH SHALL BE EXPRESSED IN RMB PER
KILOWATT HOUR AND SHALL BE CALCULATED PURSUANT TO THE FOLLOWING FORMULA:

                            EC = Financial Expenses
                                 ------------------
                                    Base Output


"Financial Expenses" shall mean, during the operation period of the Project, the
interest of the loan for the construction of, and expenses incurred in financing
the operations of the Project,  projected on an annual basis. Financial Expenses
related to the Dollar debt shall include interest,  related fees and withholding
taxes


                                       4
<PAGE>

[*** Filed separately with the Commission pursuant to a request for Confidential
Treatment.]


(grossed  up for taxes  payable by Seller)  imposed  pursuant to relevant
Chinese  regulations  on the Dollar  denominated  debt financing for the Project
multiplied by Conversion Factor, that is:

     Financial Expenses related to the $ Debt Financing x Conversion Factor

RMB  Financial   Expenses  shall  include  interest  and  related  fees  on  RMB
denominated debt financing for the Project.

     (6) "QC" IS THE UNIT NET NON-BUSINESS EXPENDITURES WHICH SHALL BE EXPRESSED
IN RMB PER  KILOWATT  HOUR AND SHALL BE  CALCULATED  PURSUANT  TO THE  FOLLOWING
FORMULA:

               QC = Non-Business Expenditures - Non-Business Income
                    -----------------------------------------------
                                  Base Output

"Non-Business  Expenditures"  and  "Non-Business  Income"  mean  the  amount  of
expenditures and income,  respectively,  of Seller which have no direct relation
to the operation of the Project.

     (7) THE UNIT TRUE-UP  CHARGE  ("TC") SHALL BE EXPRESSED IN RMB PER KILOWATT
HOUR AND SHALL BE CALCULATED PURSUANT TO THE FOLLOWING FORMULA:


TC = Cost Recovery Balance at the Time of Price Calculation x (1 + True-up
     Charge Interest Rate/2)
     ---------------------------------------------------------------------
                              Base Output

Where:

"Cost  Recovery  Balance"  for any given  month,  shall  equal to Cost  Recovery
Balance for the previous month x (1 + True-up Charge Interest Rate/12)

+ Cost Recovery for the month

- - Cost Recovery  Balance that has been absorbed in the Energy Payment,  pursuant
to a power price adjustment provided in this section.

"True-Up Charge Interest Rate" shall equal [***]% per annum.

"Cost Recovery"  shall equal the difference  between the total sum of the actual
costs and the total sum of the budgeted costs of all of the components contained
in this  price  formula,  which  reflects  economic  changes  in the  underlying
assumptions  contained in the price formula.  Factors which affect components in
this price  formula  include,  but are not  limited  to: (i) fuel price  changes
affecting Fuel Expenses; (ii) raw material price changes affecting Operation and
Maintenance Costs; (iii) changes in the Conversion Rate affecting the Conversion
Factor;  (iv) changes to the type or rate of taxes affecting the Other Tax Rate,
Income  Tax Rate or VAT Rate,  (v)  changes  in various  funds  which  Seller is


                                       5
<PAGE>

required to maintain  affecting  After Tax  Enterprise  Profit  Retention;  (vi)
policy-related changes in expenditures (including a Change in Law) affecting any
of the price  formula  components;  and (vii) any  other  costs not  within  the
control of Seller (except for increased costs due solely to operations in excess
of the Base Output).

References in this Appendix A to annual  periods shall be deemed to refer to the
actual length of the relevant Base Output Period.





                                       6
<PAGE>
[*** Filed separately with the Commission pursuant to a request for Confidential
Treatment.]


                                   APPENDIX A1
                                     PROFIT

Chinese Party Registered Capital                     132,911 (000 RMB)

Foreign Party Registered Capital                     37,364 (000 USD)

Registered Capital Contribution Date                 1-Jun-96

Commercial Operation Date                            1-Jun-96

Return on Investment During Construct = Registered Capital Contributed X ([***]
L)

Where L equals the number of years of construction

Annual Profit = (Registered Capital contributed + Return on Investment During 
                 Construction) x IRR Factor

Where

                        1
IRR Factor =   20 -------------
               E    1/(1 - [***])n
              n=1


- ------------------------------------------------------------------------------

 Foreign Party Annual Profit                       Chinese Party Annual Profit
Year                  Amount (000USD)         Year               Amount (000RMB)

[***]                   [***]                 [***]               [***]











The above  numbers  shall be adjusted to reflect the actual amount of Registered
Capital Contributed the actual date of Registered Capital Contribution.







<PAGE>




                                   Appendix B

                            POINT OF INTERCONNECTION

     The  Point of  Interconnection  shall be at the last transmission line
tower located outside the fence of the Seller's 220 kV switchyard.


<PAGE>


                                   APPENDIX C

                                TECHNICAL LIMITS

1.   Electrical System Characteristics

     (a)  Voltage:  220 kV (equipment should be suitable for grid
                    voltage variations from 213 kV - 252 kV).  

     (b)  Power Factor:  Power factor operating range at the 220 kV
                         Point of Interconnection is 0.85 (lag) to 1.0
                         power factor.

     (c)  Grid Frequency:     50 Hertz + 1.0 Hertz to - 2.0 Hertz

2.   Individual Generating Unit Characteristics. The values contained in
     this Appendix C are based on achieving an installed capacity of 115
     MW net per Unit.  (Parasitic load has been deducted)

     (a)  Capacity of Generating Equipment.

          (i)  147 MVA generating capacity

          (ii) 125 MW continuous capacity

          (iii)  Generator step-up transformers are rated 150 MVA.

     (b)  Minimum Stable Load.  The Parties agree not to dispatch the
          Facility below 72% load.  If the performance test demonstrates
          that the unit can not maintain a stable operation at 72% dispatch
          without the use of oil, the Parties will explore whether
          technological modifications to the boiler are possible.  If such
          modification is technically certified that it will not cause damage
          to the operation of the boiler, derate the boiler or shorten the
          operational life of the boiler, Seller shall make the technological
          modification to the facility, provided, however, if the costs of
          such modification exceeds 0.1% of the total investment, the Parties
          agree to settle the problem through mutual negotiations in the
          spirit of equality and mutual respect.
          
     (c)  Start-up Times.  Start-up times are from boiler light-off to full
          load, and do not include time for mobiliation and purging, for which
          fifteen (15) minutes minimum is required. Start-up times are minimum.



                                       1
<PAGE>

          Normal Operation

          Coal Start from ambient            10 hours
          Warm Start after 40 hours           7 hours
          shutdown
          Hot Start after 10 hours            4 hours
          shutdown

     (d)  Maximum Loading and Deloading Rates.

          Mode      Load      Ramp Rate
                    (MW)      (MW/min.)
          ----      ----      ---------
          Cold      0-20      0.17
          Cold      20-125    0.39






                                       2
<PAGE>


                                   APPENDIX D

                            CAPACITY TEST PROCEDURES


1.   Guidelines.
     ----------

After  a unit is  sufficiently  complete  so  that  such  unit  and all  systems
associated  with it are capable of safe  operation  in  accordance  with Prudent
Electrical  Practices,  Seller shall conduct a capacity test as described below.
Seller shall give  Purchaser  and the engineer at least five days prior  written
notice of the date on which a capacity  test will  commence.  Purchaser  may for
reasonable  cause  defer a  capacity  test  for up to five  days  from  the date
requested by Seller. Seller, Purchaser and the engineer shall each designate and
make available  qualified and authorized  representatives  to observe a capacity
test as described in this Appendix D, and to monitor the taking of  measurements
to determine the level of achievement.  Testing and measuring procedures used in
a capacity  test shall be in  accordance  with Chinese  standards  and codes.  A
capacity  test  may,  but is not  required  to be,  run  concurrently  with  the
performance tests under the construction contracts.

2.   Capacity Test.
     -------------

A capacity test shall  establish the Rated Capacity for a Unit and shall consist
of continuous,  full load  operation for  twenty-four  hours.  The result of any
capacity test shall be the net electrical capacity averaged over the duration of
the capacity test, expressed in MW and measured at the Point of Interconnection.
Upon the conclusion of the initial capacity test, Seller may elect to either (a)
within five days submit the results of such capacity  test to Purchaser,  with a
copy to the engineer,  or (b) deliver a notice to Purchaser,  with a copy to the
engineer  stating  Seller's   intention  to  perform  a  second  capacity  test,
commencing  no  earlier  than  two  days  and no later  than  seven  days  after
Purchaser's  receipt of such  notice.  If Seller  elects to perform  such second
capacity  test,  Seller  shall,  within five days after the  conclusion  of such
capacity  test  submit  to  Purchaser  ("Seller's  Notice")  with a copy  to the
engineer, the results of either the initial capacity test or the second capacity
test, as Seller may elect.

During the  performance  of a capacity  test,  a unit shall  operate  within the
limits of the Electrical System Characteristics as described in Appendix C.

3.   Notice of Results.
     -----------------

If  Purchaser  concurs with the  information  in Seller's  Notice,  the engineer
shall, within five days of receipt of Seller's Notice, provide written notice to
Seller and Purchaser  certifying the results of the test. If Purchaser  disputes
any or all of the results  contained  in  Seller's  notice,  representatives  of
Seller,  Purchaser, and the engineer shall meet at a mutually aceptable location
to review and discuss the dispute.  Within  fourteen days of receipt of Seller's
Notice,  the engineer  shall decide what the disputed  levels of capacity  were.



                                       1
<PAGE>

Such decision shall be certified in a notice to Seller and Purchaser,  and shall
be binding.

4.   Achievement of Testing Date.
     ---------------------------

The Testing Date of a unit shall be deemed to have  occurred as of the date such
unit has completed a capacity test, as certified by the engineer.

5.   Disposition of Output.
     ---------------------

At all times during  start-up,  preliminary  testing,  capacity  tests, or other
operations of a unit in  furtherance of achieving the Testing Date of such unit,
Purchaser  shall,  at no expense to Seller,  arrange for the disposition of each
unit's output of electricity.




                                       2


© 2022 IncJournal is not affiliated with or endorsed by the U.S. Securities and Exchange Commission